广东外语外贸大学研三女生成准联合国译员

2014年04月20日13:27  羊城晚报     收藏本文     

  “我想在联合国一直做到退休”

  羊城晚报讯 记者林世宁、通讯员刘红艳报道:进入联合国工作,是很多外语类大学生的可望而不可即的梦想,广东外语外贸大学研三的陈琼虽然还没毕业,但已经通过了联合国中文语言类竞争考试,成为联合国的一名准译员,而她也是广外首位通过该考试的学生。

  陈琼对文字的热爱似乎超越了国界,对其他国家的语言也很感兴趣。本科时,她的二外是日语,校选课却选了德语。在泰国支教时,她发现学生的中英文水平都不高,只能用他们的母语授课,所以每天下班回家都恶补泰语。

  她说最开心的事情就是当晚学的词汇或句子第二天上课就用到了。支教快结束时,陈琼观看泰国电影,即便没有字幕,也能听懂八九成了。

  考上广外研究生后,陈琼开始报班学法语,第一个学期每个周末都在学习法语,并且时常去旁听,不断给自己充电。她还打算在入职联合国后就开始学西班牙语。

  去联合国工作是陈琼的终极梦想。陈琼从小觉得联合国就是正义的象征,能成为联合国的一分子是至高无上的荣耀。从2005年起,联合国每隔两三年 就招募译员,因为大多数在任译员已经到了退休年龄,这几年将会出现不少的空缺岗位。幸运的是,陈琼赶上了这大好时机,在去年竞争激烈的联合国中文语言类竞 争考试中脱颖而出,成为联合国国际职员后备人员中的一员,也是广外首位通过该考试的学生。

  作为口译方向的学生,陈琼却考取了笔译岗,记者问她会不会有遗憾,陈琼笑道:“不会。笔译更稳定,更加的有张有弛,压力刚刚好,足以激发你的动力,又不会扼杀你的创造力。”最后,陈琼说:“我就想在联合国一心一意做到退休。”编辑: 健龙

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过