The only clue that this ordinary-looking van gives to show it’s not just your average Transit is the chimney protruding from the roof。
这辆看起来十分寻常的厢式车从顶上伸出了一根烟囱,只有从这个线索你能看出,这绝非是一辆普通的交通工具。
This leads down to a wood burner and into the interior of the former window-glazing van, which a pair of university graduates have converted into a caravan。
这顶烟囱从曾经的厢式车顶窗向下连接着车里的一个木质烤炉。一对大学毕业生将这辆厢式车改造成了一辆房车。
Former Leeds Metropolitan University students Stuart Humphreys, 24, and Claire Bragg, 25, spent just over £6,000 and two years transforming their second-hand van into what will be their home while they travel around Europe。
利兹都会大学的两名毕业生,24岁的斯图尔特·汉弗莱斯和25岁的克莱尔·布拉格花了两年时间,耗资6千英镑,将他们的二手厢式车改造成了一个移动之家,他们乘坐它游遍了欧洲。
Ms Bragg said: ‘We really like the freedom of it, we can go wherever we like, do whatever we like, whenever we like.’
布拉格小姐说:“我们非常喜欢这种自由的感觉,我们可以想去哪儿就去哪儿、想做什么就做什么、想什么时候出发就什么时候出发。”
1.Innocuous: From the outside, the Ford Transit looks like any other van, save for the chimney which leads to a wood burner on the inside。
无伤大雅:这辆老福特车看起来和其他厢式车十分相似,除了一顶连接着车里烤炉的烟囱。
2.Room for three: Mr Humphreys, who is 6ft tall, plans to sleep in the foetal position in the tiny bed。
三人房间:身高6英尺(约1.82米)的汉弗莱斯打算在这张小小的床榻中微小位置上睡觉。
3.Compact: The inside of the van, which is 1.7 metres by 1.8 metres, contains a bed, kitchen and wood burner。
结构紧凑:这辆约1.7米宽,1.8米长的厢式车里,有床、厨房、还有木质烤炉。
4.While the van seems to contain all the things, it does not however contain a toilet。
这辆车里看似什么都有,就是少了一个马桶。
5.Mr Humphreys and Ms Bragg insulated their van before installing the rest of the fittings。
在安装其他的生活用品之前,汉弗莱斯和布拉格首先对这辆车做了绝缘处理。
6.Humphreys bought the Ford Transit for £3,500. Two years and £6,020 later he converted it into a dream caravan。
汉弗莱斯花了3500英镑买了这辆福特车,两年后又花了6千零20英镑将它改造成了他理想中的房车。
7.The van was fitted out with pine before the fittings like the wood burner were installed。
在车内装上木质烤炉等内部设施之前,他们先在车外装上了一顶烟囱。
文章来源:沪江英语
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了