“情绪化进食”:女子被甩后住肯德基(双语)

2014年10月28日16:32  新浪教育 微博    收藏本文     

  导语:爱情来来去去,唯有炸鸡是真爱。据Blisstree网站报道,一女子在被甩之后,毅然决然地搬进了肯德基,再次证明一切皆浮云,唯有美食不可辜负的真理。

疯狂鸡翅:女子被甩后住肯德基疯狂鸡翅:女子被甩后住肯德基

  How did you survive your last breakup?

  你是怎么熬过上一次分手的?

  Maybe you wrote bad, sad poetry in your Notes app and Instagrammed it to the world (note: don’t do that). Or maybe you resorted to Tinder (ugh). During one particularly rough patch, I told anyone who would listen to me that my ex was a ‘c-word’ (no, not that c-word—I mean a coward). The fact of the matter is, we all deal with grief, and sometimes, yes, a bruised ego, differently。

  也许是在你的笔记本应用和Instagram上写那么一首悲伤事实上却不怎么样的诗,向全世界发泄(注:不建议这么做)。或者向约会神器Tinder求助(呵呵)。在一段相当痛苦的分手后,我曾经逢人就说我的前任是个“阴道”(不,不,我说的不是那个“阴道”,而是“懦夫”)。事实上,在伤心,或者自尊受到伤害时,我们处理的方式往往是不一样的。

  But I think there’s one woman who’s finally got the whole ‘wallowing’ thing down to a science. And that woman is Tan Shen, 26, from Chengdu, China. Shen spent a week at a 24-hour KFC after being dumped by her boyfriend, drowning her sorrows in chicken wings and fries。

  但是我认为从没有一个姑娘能将发泄悲伤发展到了这样一个高度的。这位姑娘叫陈丹,今天26岁,来自成都。她在被男朋友甩了之后,在一家24小时营业的肯德基店待了整整一个星期,完全把自己投入到与鸡翅和薯条的大战中。

  Bringing a new meaning to the term, “emotional eating,” Shen ordered wings and fries several times a day during her stay. She had only meant to ‘stop by’ the KFC near a train station by her home, but instead ended up staying for a whole week because she, “needed time to think。”

  她的这个举动让我们联想到一个词:“情绪化进食”。她每天都会买几次鸡翅和薯条,但却不仅仅是“路过”她家附近地铁站旁的肯德基,而是在那儿待了整整一个星期,据她所说,她“需要时间思考”。

  Shen, who even called in sick to work, told reporters:“I hadn’t planned on staying there long, I just wanted some chicken wings。”

  陈甚至为此向公司请了病假,她对记者说:“我不是想长时间待在那儿,就是想吃鸡翅。”

  Employees started to get concerned, but only after day three. And by then, Shen was a loyal customer, so they wouldn’t dream of kicking her out。

  肯德基的员工到第三天才发现了她的行为,但是他们却不想将这样一个老顾客赶出去。

  Eventually, though, she got sick of the media attention (and maybe even got sick of fried chicken and started craving Taco Bell) and went back home. I also assume she hadn’t charged her phone all week, and wanted to see if her ex had texted her yet。

  最后,由于受够了媒体的关注(甚至可能受够了炸鸡并疯狂想念鸡蛋饼),她终于回家了。我推测她可能一周没个手机充电,所以想看看她的前男友有没有给她发短信。

  While this might not be a normal way to grieve, I can’t decide if it’s better or worse than downing an entire bottle of cheap red wine before writing a very personal, heartfelt blog post about the very sad, very, very hurtful experience (not that I’ve ever done that). To be honest, it’s probably better. Shen never—at least, to my knowledge—berated or belittled her ex, despite her opportunity to do so in front of the media. Now that’s a classy lady。

  也许这并不是一种正常的发泄痛苦的方式,但是我无法判定这样做是不是比灌了一整瓶廉价红酒之后再写一篇关于自己及其痛苦经历的私人的、悲伤的博客更好或者更好(不过我以前可没有做过这种事)。说实话,疯狂吃炸鸡翅很可能更好。起码据我所知,她从没有趁着媒体采访的机会大讲特讲自己前任的坏话,真是一位有素质的女士。

  Maybe there’s hope for the couple after all! (Joke). But if not, I think Shen will be OK. The girl obviously knows how to deal with her grief in a (kinda) healthy way—well, at least not in a way that involves drinking, drugs, or STDs。

  也许陈和他的前任最后会走到一起!(玩笑)但是如果他们没在一起,我认为陈也能顺利度过这一段。这个女孩儿显然知道如何以一种健康的方式走出痛苦,至少不是沉溺于酒精、毒品或者性。

  I just hope one day chicken wings make her happy enough to do this:

  我只是希望吃一天鸡翅后,她能快乐成这样:

快乐鸡翅(图片来源:Shutterstock)

快乐鸡翅(图片来源:Shutterstock)

  (编译:卢頔)

文章关键词: 双语失恋肯德基

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过