粉丝泪奔:五年后泽恩正式退出单向乐队

2015年03月27日15:27  中国日报网 微博    收藏本文     
粉丝泪奔:泽恩正式退出1D粉丝泪奔:泽恩正式退出1D

  The unimaginable has happened.

  令人意想不到的事情发生了。

  After five glorious years of boy-band perfection, Zayn Malik has -- there's really no way to soften this -- quit One Direction。

  在经历了五年辉煌岁月后,单向乐队成员之一的泽恩·马利克退出了乐队(对此消息真的难以释怀)。

  Actually, if we're being honest, Malik's departure from the hugely popular British group was absolutely imaginable。

  事实上,如果我们坦白讲,马利克离开这一高人气英国乐团是完全可以想象的。

  In a surprise move, Zayn Malik announced he is leaving the boy band One Direction for good. He's hoping to live his life as a 'normal' guy now。

  泽恩·马利克突然宣布他将永久退出单向乐队,他希望能过上普通男孩的生活。

  Last year at the Rose Bowl, where One Direction played three sold-out concerts, the 22-year-old singer looked as bored as I've ever seen anyone look while performing for tens of thousands of screaming fans。

  去年,单向乐队在玫瑰碗体育馆举行了三场满座演唱会,这位22岁的歌手在为成千上万的尖叫粉丝表演时看起来很厌倦,就像任何一个疲倦的人一样。

  And just last week Malik left the band's current tour, with One Direction's publicist citing "stress" as his reason for flying home to Britain。

  就在上周,马利克退出了乐队正在进行的世界巡回演出自己飞回英国的家中,单向乐队的公关人员给出的解释是“压力大”。

  But the inevitability of this outcome won't likely blunt its impact on the group's ultra-devoted following。

  这一结果虽必不可免,但不会对乐队的超忠实粉丝产生影响。

  In a statement Wednesday on the band's Facebook page, Malik apologized "to the fans if I've let anyone down, but I have to do what feels right in my heart."

  周三,在乐队脸书主页的一份声明中,马利克对粉丝说:“如果我让你们任何人失望了,我道歉,但是我不得不顺从我的内心。”

  He said his life with One Direction "has been more than I could ever have imagined," but added that he's leaving "because I want to be a normal 22-year-old who is able to relax and have some private time out of the spotlight."

  他说,他与单向乐队在一起的生活的意义已经超出了他的想象,但是他补充道,他要离开,因为他想做一个普通的22岁男孩,一个能够放松,能够拥有远离聚光灯下私人时间的普通男孩。

  One Direction was formed in 2010 after its five members -- Malik, Harry Styles, Louis Tomlinson, Liam Payne and Niall Horan -- tried out separately for the British edition of "The X Factor."

  单向乐队于2010年由五位成员共同组成——马利克,哈里·斯泰尔斯,路易斯·汤姆斯通,利亚姆·佩恩和尼尔·霍拉尼。他们分别从英国版真人选秀比赛“X音素”中脱颖而出。

  The group found instant success; private time since then has probably become something the members joke about rather than experience.

  因乐队的一炮而红,私人空间这样的事自此变成了队员间的玩笑话,他们却不再享有。

  On Facebook, Malik's former bandmates said they're "really sad to see Zayn go, but we totally respect his decision and send him all our love for the future."

  在脸书上,马利克的前乐队成员表示:“看到泽恩要走了我们真的非常伤心,但是我们完全尊重他的决定,并祝他未来一切都好。”

  The four will continue recording a new album -- the follow-up to November's excellent (and prophetically titled?) "Four" -- which the statement said would be released this year。

  单向乐队的其他四位成员将继续录制新专辑,是去年11月表现不俗的专辑《Four》(这名字取的很有预测性?)之后的又一张,他们在声明中表示,这张专辑将于今年发行。

  Vocabulary

  blunt:减弱

  prophetically:预言地

 

 

文章关键词: 双语单向乐队One Direction

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过