谁更高大上:热门英剧角色口音大盘点

2015年05月31日15:39  中国日报网 微博    收藏本文     

 

  英国是个拥有许多地方口音的国家。利兹大学哈罗德·奥顿(Harold Orton)花了11年时间对英国各地口音进行了调查,统计出100多种口音。

  过去,英国电视台和广播中出现的口音以RP(又称女王英语、BBC英语)为主。但近年来,越来越多的地方口音出现在影视作品中。下面我们来看看《唐顿庄园》《神探夏洛克》等热门英剧中的主要角色说的都是什么口音。

  公认发音 Received Pronunciation

  Received Pronunciation(简称RP)是公认的英国标准口音,是牛津等部分英国南部地区居民的口音。持有这种口音的名人包括英国皇室、卡梅伦首相等。

  《神探夏洛克》

  卷福一家(约翰·华妃也算,吧…)说的都是标准的RP。但据英国网友考证,华生的RP最接地气,而卷福因为毕业于高大上的哈罗公学(校友包括拜伦和丘吉尔),他说的RP要更接近上流社会。

  《唐顿庄园》

  老爷一家都说RP,老夫人维奥莱特·克劳利的贵族腔尤其地道。

  《哈利·波特》

  哈利·波特三人组的口音都是英国南部的标准口音。但据说艾玛·沃特森平时讲话的口音要更高贵一些。

  麦格教授的口音当然也是标准的RP,和《唐顿庄园》的老夫人一模一样(她们长的也一模一样)。

  伦敦腔 Cockney

  Cockney严格来说是指伦敦东区的口音,使用者主要是工人阶级。英国足球运动员阿什利·科尔就有一口标准的伦敦腔。

  《神探夏洛克》里的雷斯垂德警官的口音比较接近cockney,不过第一季第一集里的出租车司机才是标准的伦敦腔。

  其它口音

  《神探夏洛克》里的莫里亚蒂教授说爱尔兰口音。

  《唐顿庄园》里的仆人们一般使用约克郡口音。来源:沪江英语

 

文章关键词: 职业满意度

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过