双语:微信正迅速成为共享信息的主源之一

2015年07月01日16:33  爱语吧     收藏本文     

  一项新的报告表明,腾讯的社交通讯业务微信,正迅速成为中国居民共享信息的主源之一。

双语:微信正迅速成为共享信息的主源之一双语:微信正迅速成为共享信息的主源之一

  A new report is suggesting Tencent’s social messaging service WeChat is rapidly becoming one of the main sources for people in China to share information。

  一项新的报告表明,腾讯的社交通讯业务微信,正迅速成为中国居民共享信息的主源之一。

  According to the report, the internet is now a must for many Chinese people seeking information, communicating, shopping, and paying for various products and services。

  据报告称,现如今因特网对于许多中国人来说是不可或缺的,人们用它来查找信息,交流沟通,购物,以及支付各种产品及服务的费用。

  Li Peilin, vice president of the Chinese Academy of Social Sciences, says the service industry has used mobile networks widely since last year。

  中国社会科学院副院长李培林说,自去年以来,移动网络被广泛运用于服务行业中。

  "China’s new media development is embracing unprecedented opportunities. New media is increasingly becoming an integrated service platform for Chinese people especially young citizens in urban area. Different kinds of online services are springing up such as online shopping, e-payment, online taxi booking, online education and even online medical treatment。”

  “中国的新媒体正面临着前所未有的发展机遇。对于中国人,尤其是对于城市地区的年轻市民来说,新媒体正逐渐成为一种综合服务平台。”各种在线服务不断涌现,比如网上购物,电子支付,在线预订出租车,在线教学,甚至在线医疗。”

  Li Peilin adds that China’s new media is faced with problems, including Internet information security, supervision over internet finance, as well as the spread of rumors online。

  李培林补充说中国的新媒体也面临着一些问题,这其中包括网络信息的安全性,对于互联网金融的监管,以及网络谣言的传播扩散。

  According to the report, China’s micro blogging platform Sina Weibo is still the largest platform for spreading information, though more and more people are starting to communicate with the instant messaging service Wechat。

  据报告称,虽然越来越多的人开始开始使用即时聊天工具微信进行交流,但中国的微博平台——新浪微博,仍是传播信息的最大平台。

  The chief editor of the report says information spreading via Wechat is increasing sharply。

  此报告的总编辑称,通过微信传播的信息正大幅增长。

  By the end of last year, Wechat had more than 600million users and the average reading of each user is 5.9 articles every day。

  至去年年底,微信用户突破6亿,每位用户每天的平均阅读量为5.9篇文章。

  According to the report, nearly 60 percent of fake news items in 2014 originated on Sina Weibo, while rumors on WeChat, although only accounting for 7 percent, were more difficult to dispel because it is a closed system。

  据报告称,2014年近60%的虚假新闻起源于新浪微博,而微信上的谣言,虽然只占了7%,但却因为其系统的封闭性而更难以消除。

  Compared with Weibo, where different stories often contradict each other, WeChat users are reluctant to point out rumors posted by their friends and families。

  相比于微博上各种故事版本常常相互冲突,微信用户极不情愿地指出那些谣传流言是由其朋友家人发表的。

  The chief editor of the report says there are some common topics among the fake stories。

  此报告的总编辑说,这些虚假故事有一些常见的主题。

  There is a subject report concentrating on wechat rumors. According to the report, the top seven topics for wechat rumors are food security, human security, disease, health regimes, fraud, finance and parenting techniques. Wechat rumors typically involve exaggeration of details, like figures. The writing seems to be reasonable and easy to believe while the information is highly uncertain. All the above makes people easily fooled."

  有一篇专题报告专门研究微信谣言。根据此报告,微信谣言最常见的七大主题分别是食品安全,人类安全,疾病,卫生体制,欺诈,金融以及育儿技巧。微信谣言典型地涉及了对于细节的夸张,比如数据。所写内容看似合理且使人易信,然而信息却有很高的不确定性。上述因素都使得人们能够被轻易愚弄。

  This year marks the sixth year for the CASS to release the "Annual Report on Development of New Media in China."

  今年是中国社会科学院发布《中国新媒体发展报告》的第六年。

文章关键词: 微信双语迅速之一报告

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过