开车时危急关头 迫不得以采取行动

2015年08月05日11:11  新浪教育 微博    收藏本文     

  When push comes to shove 危急关头 迫不得以采取行动

开车时危急关头 迫不得以采取行动开车时危急关头 迫不得以采取行动

  A woman pushing a car

  Have you tried pushing a car before?

  今日短语

  今日小常识

  The world record for pushing a car was set by Ashrita Furman in New York, who pushed the vehicle for 17 miles in just over six hours。

  “推车前行”的世界纪录保持者是纽约的阿什利塔•福曼。他所创下的记录是仅用了六个多小时就将一辆汽车推了十七英里远(27.3公里)。

  When push comes to shove 或 if push comes to shove 这两个短语的意思是“紧急关头、被迫不得以时采取行动”。

  例句

  He’s quite unreliable, but when push comes to shove I know he’ll be there to help。

  Money is tight, but if push comes to shove we’ll have to get a loan。

  请注意

  另一个和“推 push”有关的表达 push the boat out 的意思是“花很多钱大肆庆祝”。

  例句

  I am going to push the boat out for my birthday this year。

  He always pushes the boat out for parties。

BBC英语学习BBC英语学习

 

文章关键词: 关头例句短语世界纪录纽约

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过