From under filled lattes to over-iced drinks, Starbucks is facing several lawsuits from customers claiming the coffee giant isn’t serving them enough, well, coffee。
从拿铁不够满到饮料里冰块太多,星巴克面临多项客户诉讼,该咖啡巨头被责大杯咖啡的量不够。
But on Friday, a U.S。 District Court put a stop to one of the suits, rejecting a California customer’s claim that Starbucks purposefully puts too much ice in its cold drinks to hide the real amount of liquid in the cup。
但上周五,一个美国地区法院叫停了一项诉讼,拒绝了一位加州客户的索赔,该客户宣称星巴克故意在冷饮中加很多冰块以掩盖杯中真正的液体量。
There’s a nearly identical $5 million lawsuit still pending in Illinois, originally filed in May。
在伊利诺斯有一项5月提交的索赔500万美元的类似案件正在审理中。
The California plaintiff, Alexander Forouzesh, alleged that Starbucks tells baristas to fill the liquid in iced drinks up to a preset fill line that’s not at the top of the cup。 The remainder of the drink is just ice and that’s fraud, he claimed, because beverage sizes don’t contain the quantities of liquid advertised-- 12 ounces for a Tall, 16 ounces for a Grande, or 24 ounces for a Venti。 Forouzesh wanted to expand his complaint into a class action suit that included every Californian who purchased an iced Starbucks drink in the last ten years。
加州原告Alexander Forouzesh声称星巴克告诉咖啡师说加冰的饮品添加液体时不用加到杯子最高处,而是一条预定线处。他声称饮料剩下的部分都是冰,而这是欺诈,饮料中的液体量不符合广告——中杯12盎司,大杯16盎司,特大杯24盎司。Forouzesh想把自己的诉讼扩大为集体诉讼,将过去十年来在加州购买加冰星巴克饮料的顾客都包括进来。
But Judge Percy Anderson of the U.S。 District Court for the Central District of California sided with Starbucks saying that nowhere does the company indicate its drink sizes represent actual ounces of pure liquid。
但加州中心区美国地方法院法官Percy Anderson站在星巴克那边,说企业没有暗示自己的饮料杯型代表实际的纯液体量。
“If children have figured out that including ice in a cold beverage decreases the amount of liquid they will receive,” his ruling states, then “a reasonable consumer would not be deceived” by the ice in cold drinks。
“如果连孩子都知道冷饮中加冰会减少液体的量,”他裁决说,“那一个明白道理的顾客不会被冷饮中加冰而被欺骗。”
The judge also noted that since Starbucks’ cold drink cups are clear, consumers can see that they in fact contain ice。
法官还说既然星巴克的冷饮杯是透明的,顾客可以看到里面包含着冰块。
Starbucks is still facing three other lawsuits alleging that it under fills drinks, including one that claims the company under fills hot lattes by over-aerating the milk。
星巴克还面临着其他三项有关饮料不够满的诉讼,包括一位声称热拿铁因奶泡太多而不够满的索赔。