Jacob Hall was shot by a teenage gunman who killed his own father before the rampage in Townville, South Carolina.
雅各布·霍尔被一名未成年持枪歹徒射杀。这名枪手先是打死了自己的父亲,然后再在南卡罗来州汤维尔镇上到处开枪。
Another child and a teacher were also wounded in the attack.
在此次袭击中,还有一名儿童和一名教师也受了伤。
Jacob's family asked mourners to dress as the superheroes Jacob loved and he is being laid to rest dressed as Batman.
雅各布的家人请求前来吊唁的人们打扮成雅各布喜爱的超级英雄的模样,而雅各布自己也被打扮成了蝙蝠侠,安静地躺在那里。
His blue casket was decorated with Teenage Mutant Ninja Turtle stickers and figurines of Ninja turtles and Captain America.
他蓝色的棺材上贴着忍者神龟贴纸,还装饰着美国队长和忍者神龟的塑料模型。
Six-year-old Lily Gunby, who attended the funeral dressed in a pink and black superman shirt, said Jacob "was really sweet" and "knew a lot about Jesus".
6岁大的莉莉·甘比穿着粉黑超人T恤出席了雅各布的葬礼,她说雅各布“真的很可爱”、“了解很多关于耶稣的事情”。
Her uncle, Derek Gunby, said Jacob was "the cutest thing ever" at the church’s Bible school.
莉莉的叔叔德里克·甘比说雅各布是教会圣经学校“有史以来最可爱的人”。
Police in South Carolina have been showing support by dressing as superheroes such as Captain America, the Punisher and Spider-Man.
南卡警方也表示了支持,他们把自己打扮成了美国队长、制裁者和蜘蛛侠等超级英雄的模样。
Townville Elementary teachers also attended the funeral, with some wearing handmade blue capes and Ninja Turtle masks.
汤维尔小学的教师们也出席了雅各布的葬礼,一些人穿着手工制作的蓝色斗篷,戴上了忍者神龟的面具。
Jacob had told his family he wanted to be a preacher one day, and the Reverand Tim Marcengill told a crowd that packed the pews at the family’s Oakdale Baptist Church: "He’s preaching today."
雅各布曾经告诉他的家人说他以后想成为一名牧师,因此牧师提姆对端坐在雅各布一家所属教堂(奥克代尔浸礼会教堂Oakdale Baptist )里的长凳上的人们说:“今天由牧师雅各布·霍尔为我们布道。”
He also said Jacob was "Townville’s very own superhero".
牧师提姆称赞雅各布是“汤维尔镇自己的超级英雄”。
Jacob died several days after a gunshot wound pierced an artery in his leg.
枪伤刺破了雅各布大腿上的一条动脉,几天后他便撒手人寰。
The 14-year-old gunman was subdued by a volunteer firefighter before he could enter the school and harm more students.
一名自愿消防员制服了这名14岁的持枪凶手,避免了他闯进学校伤害更多的学生。
The attack happened just as students were being let outside for recess break on 29 September.
这起袭击事件发生在9月29日,当时学生们正走出教室课间休息。
实习编辑:李孟洁