学霸被困电梯5小时 依然淡定写作业(双语)

2016年10月17日 11:09 爱语吧
微博 微信 空间 分享 添加喜爱
初三学生孙轶潇初三学生孙轶潇

  A 14-year-old Chinese boy overcame two of humankind's most dreaded fears –getting stuck in an elevator and getting homework done, in a single night thanks to his quick-witted character.

  在一个晚上,一个14岁的中国少年克服了人类史上的两大恐惧:电梯中被困和家庭作业的完成。这多亏了他聪敏的个性。

  Sun Yixiao was on his way up on Tuesday evening after school, when the lift suddenly lurched to a stop. A moment of panic followed, before the teenager decided to take matters into his own hands and find a way out.

  周二晚上放学后,孙轶潇乘坐电梯回家,可是电梯突然故障停止运行。惊慌随之而来,然而这个少年很快镇定下来,他决定把控局面,寻找逃生出路。

  Sun said he tried to pry open the elevator door, but dismissed the idea and instead leaned against the wall concerned there could be a malfunction that would send the elevator in a free fall.

  孙说他曾想撬开电梯门,但是他放弃了这个想法。相反,他背靠电梯墙,考虑到电梯出了故障,可能会放任下坠。

  He then pressed all the buttons in the hope to get the elevator to work again, but to no avail. Sun then punched the "stop" button, to lock the elevator and secure it won't move.

  寄希望于电梯可能会再度恢复运行,他随即按下所有楼层的按钮,但是并没有奏效。于是,孙按下“停止”按钮,锁住电梯,确保不会再下坠。

  Without a cellphone at hand, Sun tried yelling to get the attention of people outside, but no one responded as time passed by.

  孙没带手机,他尝试大声呼救以引起外面人的注意,但是时间一分一秒地流过,没有人回应他。

  But the young boy still had on last trick up his sleeve before surrendering.

  少年依然没有放弃,他还藏有一手。

  He slipped a note through the door with the message "People stuck inside, please ask the property management for help," and hoped someone would pick it up and act on it.

  他通过电梯门递出一张纸条,上面写着“有人被困在电梯内,请叫物业来帮忙。”希望有人可以捡到,来救他。

  After exhausting all his options, the practical kid decided to tend to his academic responsibilities, not knowing how long it would take before someone finds him. He took out his textbooks and busied himself with his daily homework routine.

  在做完所有他能做的自救措施后,这个务实的孩子不知道还要多久才会有人来救他,于是他决定做家庭作业。他拿出教科书,开始忙于家庭作业。

  Soon after he finished his duties, Sun heard loud voices coming from outside.

  完成作业不久,孙轶萧就听到外面嘈杂的响声。

  "There was a large crowd outside, including my teachers and other parents, people looked quite agitated," Sun said of the moment he was rescued.

  “(电梯)外面很多人,有我的老师,别的家长们,他们看起来都非常焦急,”孙在获救时说。

  He had been stranded for five hours by the time help arrived.

  截止被救时,他在电梯内被困了5个小时。

  The boy's anxious mother, who had searched frantically for her son in vain, was finally relieved.

  孙轶潇的妈妈疯狂寻找他,却一无所获,焦急万分的母亲最后终于长出一口气,放下心来。

  On China's Twitter-like Weibo, many netizens thumbed up the boy's bravery and calmness in the face of such emergency.

  在中国微博平台,很多网民为男孩危急情况下的勇敢、淡定点赞。

  "The guy must have weighted the pros and cons of the situation: he had a great chance to survive a stranded elevator, but would have been doomed if he left homework undone," joked @Zealshifang.

  “这个家伙对当前情况作了利弊权衡:他有很大机会从故障电梯逃生,但是如果家庭作业没完成,他会很倒霉。”@Zealshifang调侃。

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
42671人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
87798人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图