从中国租借的大熊猫后代要回国啦,美国网友哭天喊地,伤心地表示大熊猫宝宝们为什么这么快就长大了。
BuzzFeed上的文章表达了美国人民是多么的蓝瘦~~香菇~~:
These Giant Pandas Are Leaving The US For China Because 2016 Isn't Done With Us
这些大熊猫将离开美国回到中国,因为2016年并没有与我们同在。
Remember a simpler time, when a nation stood united behind Bao Bao the panda cub at the National Zoo in Washington?
还记得那段美好的时光吗?当整个国家都站在华盛顿国家动物园的熊猫宝宝身后,
Or when we took joy in watching twin sisters Mei Huan and Mei Lun be blissfully unaware of 2016 in Atlanta?
或者当我们在亚特兰大,欣喜地看到熊猫双胞胎姐妹美奂和美轮,幸福得浑然不觉2016年的到来。
Well, it's happening. The Year 2016 is ripping more goodness from our hands.
但是,它正在到来。2016年正从我们手中剥夺幸福。
All three pandas, now young adults, are being sent to China.
这三只步入了成年的熊猫,都将被送回中国。
This departure was only a matter of time. All four US zoos that house giant pandas have them on loan from China, with the agreement that all offspring are sent back when they're of age.
离开只是时间问题。美国四家代养大熊猫的动物园都签订了协议,这些从中国租借的大熊猫后代,到达一定年龄后就会被送回中国。
But for a nation that watched them grow up, saying goodbye is just another dark mark on 2016.
但是这对于一个看着它们长大的国家来说,告别是2016年的另一个黑暗标记。
Mei Lun and Mei Huan, the first surviving pair of giant panda twins to be born in the US, will leave Atlanta on Nov. 3. Bao Bao will depart in early 2017, the zoos announced Thursday.
动物园周四宣布,“美轮”和“美奂”,这对首次在美国成功出生的大熊猫双胞胎,将在11月3日离开亚特兰大。大熊猫“宝宝”将在2017年初离开。
Giant pandas, they grow up so fast.
大熊猫啊,它们实在长得太快了。
不过,伤心是伤心,还是要请美国的朋友们放心,中国会好好照顾这三只大熊猫的。你们要是实在想念,欢迎常常来中国看望~~
实习编辑:李孟洁