![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160603/aC44-fxsvenx3218249.jpg)
翻译是门有趣的学问,正式场合可以高端大气,日常生活中也可以通俗易懂,然而你见过这些“脑洞大开”的神翻译吗?
恶搞篇:
![](http://n.sinaimg.cn/top/transform/20160603/60ny-fxsvrmp1831930.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/top/transform/20160603/b1cp-fxsvrmp1831969.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/top/transform/20160603/QCJh-fxsveph0285487.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/x-xe-fxsvenx3362519.jpg)
标语篇:
![](http://n.sinaimg.cn/top/transform/20160603/CjmL-fxsvenx3223235.jpg)
前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/zbmG-fxsveph0391734.jpg)
这到底是跟蔬菜什么仇什么怨?
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/gBP5-fxsvenv6623347.jpg)
小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/gsZ1-fxsvrmp1939605.jpg)
字斟句酌,精准到位。
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/VrCE-fxsvenx3363223.jpg)
这一定是火星语!火星语!
美版甄嬛篇:
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/7MHP-fxsvenx3363489.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/BfUp-fxsveph0392259.jpg)
臣妾有些惶恐。。。
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/-UK5-fxsvenx3363820.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160606/82Ev-fxsvenv6624190.jpg)
华妃娘娘威武。
(图片源自网络;作者:Sophia)