双语:注意这些衣着误区让女性显老

2017年07月18日 14:53 中国日报
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  你的衣着是否显老?时尚专家指出如今女性最大的时尚误区, 其中包括偏爱黑色,喜欢穿宽松无型的衣服等等。

  时髦的发型和自然的妆容让人看起来容貌年轻,然而错误的着装选择却会毁了整个造型。

  造型师亚历克斯•威尔森向观众们透露了一些简单而又常见的穿着错误。

  我们从亚历克斯建议中选取了四条与大家分享。

  MISTAKE ONE: SHAPELESS CLOTHING

  误区一:衣着宽松无型

  While a baggy dress or flowing shirt can be tempting, it's usually doing little to flatter your frame.

  虽然松松垮垮的裙子和宽松软塌的衬衫有时候也挺吸引人,但是通常情况下,它们对突显身材帮助甚微。

  Instead, women should be focusing on structured garments that show off their figures rather than hiding underneath their clothes.

  因此,女士们应该选择剪裁精致的衣服来展示身材而不是将其藏在衣服下。

  'A lot of women want to cover those problem areas such as your arms, hips or tummy but by wearing shapeless clothing it makes you look heavier,' Alex explained.

  “许多女性都喜欢遮盖自己不满意的身体部位,例如手臂,臀部或者肚子。但是穿宽松的衣服会使得她们看起来更壮更胖,”亚历克斯解释道。

  'My advice is to always choose structure over shapeless garments.'

  “因此我建议女性选择剪裁精致有型而非松松垮垮的衣服。”

  Alex said all women should have a 'well cut fitted jacket' in their wardrobes that has 'some structure and is a little bit shorter and cinches you in at the waist'.

  亚历克斯还建议所有的女性衣橱里都应该有一件“剪裁精致,款式有型、长短正好到腰部的短上衣”。

  MISTAKE TWO: AN ANKLE-LENGTH HEMLINE

  误区二:裙摆到脚踝

  Many women choose to don maxi length pieces in order to hide certain areas of their body.

  许多女性都会选择长至脚踝的裙子来遮盖身体的某些部位。

  But this is often doing more harm than good.

  但是这常常弊大于利。

  'As you get older, you tend to want to hide the saggy knees or you feel a bit more comfortable with a hem down to your ankles,' Alex said.

  “随着年龄的增长,许多女性喜欢遮住皮肤松弛的膝部,或者会觉得裙摆盖住脚踝会更舒服。”亚历克斯称。

  'This length makes you look a lot frumpier and wider. A good alternative is the midi skirt - it's right on trend at the moment and it stops at the middle of the calf. It's a lot more flattering.'

  “这么长的裙子会让你看起来更傻里傻气,也更胖。中长裙是一个不错的选择,它不仅迎合了当下的潮流而且长度也刚好到小腿中部,看起来更好看。”

  MISTAKE THREE: TOO MUCH BLACK

  误区三:偏爱黑色

  While most women love to reach for their beloved black jacket or skinny jeans - it's not always an appropriate choice.

  大部分女性喜欢穿黑色上衣或黑色紧身牛仔裤,但这不一定是个合适的选择。

  'It's our usual go-to and the reason is that it trims your figure and it's appropriate for almost every occasion,' Alex said.

  “这是我们日常的外出装扮,因为它很好地修饰了身形并且几乎在所有的场合都不会出错,”亚历克斯说。

  'But when women are getting older their skin tends to get paler so black can create a harsh contrast which emphasises fine lines and dark shadows under the eye.'

  “但是随着女性慢慢变老,她们的皮肤也会变得越来越苍白,和黑衣服形成鲜明的对比,大大突显她们眼周的细纹和黑眼圈。”

  Alex says this can be fixed with a statement necklace to 'bring a bit more light back into the face'.

  在这种情况下,亚历克斯建议可以戴一条夸张的项链来“为脸部带来些许光泽”。

  MISTAKE FOUR: THE WRONG FABRIC

  误区四:选错面料

  'As women get older they tend to opt for comfort and will choose something like a Jersey fabric,' Alex said.

  “随着年龄越来越大,女性会更喜欢舒适,倾向于选择像单面平纹针织这样的面料。”亚历克斯说。

  'But this fabric isn't the best choice because it tends to cling to those problem areas.'

  “但是该面料并不是最好的选择,因为它可能会紧贴着那些肥胖的身体部位。”

  Instead, Alex advises women to choose clothing in a Ponte fabric or a Merino wool or a Jersey fabric garment that is 'draped or ruched' as it 'tends to graze over your curves'.

  因此,亚历克斯建议女性选择双面螺纹针织面料、美利奴羊毛料亦或是有褶饰的针织面料,因为这种面料不会紧贴在身上,暴露身材缺陷。

  英文来源:每日邮报

  翻译:黄敏欣(中国日报网爱新闻iNews译者)

  编审:yaning

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
46933人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
99760人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图