双语:男孩被送特训学校戒网瘾 不到48小时离奇死亡

2017年08月16日 10:21 爱语吧
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  A Chinese teen has died after spending less than 48 hours at a centre that treats internet addicts, shining a spotlight on the controversial facilities that seek to unlatch people from their screens.

  一名中国少年被送到一个网瘾治疗中心不到48小时死亡,那些用于戒除网瘾的有争议的设施引起了公众的注意。

  The first country to declare internet addiction a clinical disorder, China is estimated to be home to millions of primarily young men who spend hours online.

  作为首个把网瘾归类为临床疾病的国家,据估计中国有数百万年轻人每天沉迷在网络中数小时。

  The parents of Li Ao, 18, had tried everything they could think of to cure his internet addiction: showing him the ropes of the family business, encouraging him to join the military and taking him on trips around the country.

  18岁的李傲的父母尝试了所有他们能想到的治疗网瘾的方法:向孩子展示家族企业的经营诀窍,鼓励他当兵,带他到全国各地旅行等。

  But after none of these methods produced results, they decided to pay 22,800 yuan ($3,414) for 180 days of "closed, isolated special education" at the rehab centre.

  但这些方法都不奏效,于是他们决定花2.28万元(3414美元)到一家戒网瘾中心给孩子进行为期180天的“封闭、隔离式特殊教育”。

  The school had promised to use a combination of psychological treatment methods and military training, Li’s parents told state channel CCTV on Sunday.

  李傲的父母星期天在接受国家电视频道CCTV采访时说,学校承诺会使用心理疏导和体能训练相结合的方式。

  While the cause of Li’s death remains unknown, his father Li Tao and mother Liu Dongmei told CCTV that the school called them just a day and a half after they had dropped off their son to say that the younger Li was in the emergency room.

  目前李傲的死因尚不清楚,他父亲李涛和母亲刘冬梅接受CCTV采访时表示,在他们将儿子送到学校仅一天半后,校方打电话称儿子在医院抢救。

  By the time they arrived at the hospital, Li had already been moved to the morgue, where his parents found his body covered with scars.

  等他们赶到医院的时候,李傲已经被送去殡仪馆了,父母发现他的身上伤痕累累。

  "The teachers at the centre told us that their teaching style was very nurturing. They said they never beat kids or used corporal punishment," Liu Dongmei recalled to CCTV.

  刘冬梅告诉CCTV:“该中心的老师们曾表示他们采用的教育方式比较温和,称绝不会殴打或者体罚孩子。”

  "But when I saw my son’s body there were bruises all over his arms and legs."

  “但是当我看到儿子的遗体时,胳膊上腿上满是伤痕。”

  According to CCTV, the school, located near the provincial capital of Hefei, was unlicensed and had already been directed several times by the local government to halt its operations.

  据CCTV报道,这所特训学校位于省会城市合肥市附近,属于无证办学,且曾多次收到当地政府部门的停止办学通知。

  "Now I just want the authorities to investigate and expose the truth of my son’s death," said Li Tao.

  李涛说,“现在我只想请政府调查并曝光我儿子死亡的真相。”

  The school’s management and four instructors have been taken into police custody, while the 20 students remaining at the centre have all been picked up by their parents.

  目前该学校的负责人及4名教练已经被警方控制,20余名其他学生已经由家长接走。

  The investigation is ongoing, CCTV reported. AFP could not reach the local public security bureau for comment.

  CCTV称调查正在进行中。法新社目前无法联系上当地公安机关发表意见。

  China introduced draft legislation this February that bans the use of electroshock therapy and beatings at internet addiction treatment centres. The law would also prevent minors from playing online games between midnight and 8am.

  今年2月,中国出台了一项立法草案,禁止网瘾治疗中心使用电击疗法和殴打等方式。该法律还禁止未成年人在0点到早上8点之间玩网络游戏。

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
47021人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
100132人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图