双语阅读:英国千禧一代新郎选择婚后随妻姓

2018年03月17日 06:30 新浪教育
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  在英国,女性婚后随夫姓这个传统已延续了一千多年。然而,这一惯例究竟从何而来?时至今日,婚后从夫姓的现象仍然非常普遍吗?近来,在千禧一代人中,有越来越多的男性选择“夫随妇姓”。本集《随身英语》探讨随着时代发展而演变的命名惯例。

  课文内容

  Vocabulary: names 词汇: 名字

  No one knows how long humans have been giving themselves names, but one thing is sure: surnames are a much more recent idea than given names. In Europe, surnames were developed to distinguish between individuals who had the same moniker. They were brought to the UK by the French nobility following the Norman Conquest around the 12th century and became common around the 14th century.

  Another tradition that the Normans introduced was that of coverture. This was a law which said that a woman became a man's property when they got married. In those days, only a man could be the head of the family and allowed to own property. At this point the bride lost her maiden name. Over time, this has led to the tradition that upon marriage a woman relinquishes her maiden name and takes on her new husband’s family name.

  Fast forward to the present. These days a woman choosing not to change her name to match her husband’s after marriage has long been a norm. The first recorded case is widely believed to be an American suffragette called Lucy Stone. When she got married in 1855, she refused to take her husband's name. After that, other ideas such as merging and double-barrelling also became common.

  However, it would seem that a new trend is arising. One in ten millennial males is now electing to replace their surname with their wife’s. That's according to a recent study of 2000 UK adults by Opinium, a strategic insight agency. In a BBC article, Rory Dearlove née Cook, explained that for him it wasn’t important to keep his surname. He thought it would be nice for his wife and him to have the same last name. The bride, Lucy, had made it clear before getting married that she had no intention of changing hers, but thought that he would keep his too. “He's entitled to keep his just as I am entitled to keep mine,” she commented.

  Other men had different reasons. Charlie Shaw, dubbed 'Morley' at birth, explained that it was, “a gesture of allegiance and an opportunity to acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.” It’s worth noting that, in the UK at least, only the fathers of the couple being married are on the marriage certificate. The mothers do not appear at all.

  However, not everyone is in favour of altering tradition. Rachel Robnett, a researcher at the University of Nevada, surveyed a number of people in the US and UK and found that a man whose wife keeps her maiden name is viewed as ‘feminine’, while the woman was believed to ‘wear the trousers’. And when one family found out that their son was to take his wife’s name, they refused to attend the wedding. To them it was proof that he was totally under the thumb.

  ‘What’s in a name?’ Shakespeare asked in Romeo and Juliet. It would seem, depending on who you talk to, a great deal. Whether maintaining traditional naming conventions, keeping the surname, or swapping names, these days at least there is a choice to be made.

  词汇表

  surname 姓,同“family name”

  given name 名

  moniker 人名、绰号

  maiden name(女性婚前的)娘家姓

  family name 姓,同“surname”

  take her husband’s name 随夫姓

  merge 合并组成

  to double barrel 双方联姓的

  née(已婚女性的姓氏后标注的)原姓

  keep one’s surname 保持某人的原姓

  dub 称…为,叫作

  take his wife’s name 随妇姓

  naming convention 命名惯例

  swap name 替换名字

  测验与练习

  1. 阅读课文并回答问题。

  1. Why were surnames first developed?

  2. Apart from surnames, what other idea did the Normans introduce to the UK?

  3. Why did Charlie Shaw decide to take his wife’s name?

  4. What did the survey by Rachel Robnett suggest about how people viewed a man who allowed his wife to keep her maiden name?

  5. Which word in the article means ‘has the right to do’?

  2. 请在不参考课文的情况下完成下列练习。选择一个意思合适的单词填入句子的空格处。

  1. After I married, I became Samantha Jones. I’m Samantha Jones ______ Johnson.

  Née       moniker       maiden name       merge

  2. He was awarded a knighthood in 2005 and was ______ Sir John Smith.

  née       dubbed       given name       double-barrelled

  3. I want to combine our names to make a ______ one. Should I be Smith-Parker, or Parker-Smith?

  merged       given name       double-barrelled       kept

  4. In some places, ______ are based on the female line. You follow the mother’s name.

  keeping his surname       taking her husband’s name       moniker       naming conventions

  5. I’m sorry. I’m Stephanie Jones now. Waters was my ______.

  naming convention       maiden name       née       moniker              

  答案

  1. 阅读课文并回答问题。

  1. Why were surnames first developed?

  In Europe, surnames were developed to distinguish between individuals who had the same moniker.

  2. Apart from surnames, what other idea did the Normans introduce to the UK?

  Coverture, which was a law which said that a woman became a man's property when they got married.

  3. Why did Charlie Shaw decide to take his wife’s name?

  He said it was “a gesture of allegiance and an opportunity to acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.”

  4. What did the survey by Rachel Robnett suggest about how people viewed a man who allowed his wife to keep her maiden name?

  It suggested that a man who allows his wife to keep her maiden name is viewed as ‘feminine’, while the woman was believed to ‘wear the trousers’.

  5. Which word in the article means ‘has the right to do’?

  Entitled. (“He's entitled to keep his just as I am entitled to keep mine,” she commented.)

  2. 请在不参考课文的情况下完成下列练习。选择一个意思合适的单词填入句子的空格处。

  1. After I married, I became Samantha Jones. I’m Samantha Jones née Johnson.

  2. He was awarded a knighthood in 2005 and was dubbed Sir John Smith.

  3. I want to combine our names to make a double-barrelled one. Should I be Smith-Parker, or Parker-Smith!  

  4. In some places, naming conventions are based on the female line. You follow the mother’s name.

  5. I’m sorry. I’m Stephanie Jones now. Waters was my maiden name.

相关专题 BBC英语学习专题

标签: 双语

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
47086人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
100170人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图