新浪首页| 用户注册| 网站地图
内容中心
  新浪首页>文化教育>传统文学>佳作共赏>三联生活周刊>内容




分居的生活

http://edu.sina.com.cn 2000/05/25  三联生活周刊

  刘慷

  原本是想用《“同居”生活》作题目。“同居”虽然国了引叼,恐怕还是要引起误解,索性改成“分居”,发觉还是 匪夷所思--其实“分居”和“同居”在我来说是一回事。“生活圆桌”主要愿闻其祥,我才发现我和别人(而且还是个异性 )合伙租房这件事,在汉语里还真欠个“说法儿”,兼又联想起一位长辈既惊且奇的嗔怪:“一男一女合租,行么?”

  乍一下不知这位尊敬的长辈所指为何,后见她脸上很不好意思的表情,才明白她把这事想复杂了。

  其实我绝没有领风气之先的意思,如果单位分我房子我何苦租房住?如果一个人租得起两室一厅,我何必要与人分室 居之?我们充其量是“为了一个共同的目标走到一起来了”,碰巧是一男一女。如果这种组合让你担心的话,换个女伴给我不 怕我搞同性恋吗?

  我的意思是说,合租房子,或是任何一种人为营造的合作契约关系中,性别结构可能不那么要紧,要紧的是你是否有 足够成熟的心智、有对自己和对方的足够的了解和把握。

  当然,合租房子的伙伴关系还不单是一种契约关系,而契约之外的关系正是人处的相互的“人”的关系中的那种关系 。不夸张地说,这样一种既有公共领域又有私人空间的生活氛围,或许恰是现代人正在摸索的一种理想情况,因为人正是在这 种情感纠葛以外的关系中洞见和发展自己。

  “分/同居”这种字眼儿过分暧昧,我需要引入share这个词,它可以释译成“分摊”,也可以理解为“共有” ,总紧是a portion that a person receives form or gives to a common amount”。我理解和学会使用这个词正是从租房子开始的--最开始的一次还是“群居”,是在国外留 学期间,和来自德国、加拿大、印度3个不同国家的4位陌生的同校同学合租了学校附近街区的一幢小洋楼(house), 楼上是各自分开的卧房(bedroom),楼下是共同的客厅(living room)和餐室(dining roo m)。洗手间和地下室的洗衣房当然也是共用(share)。房子是典型的西方家庭结构,我们这么一住也挺像个大家庭, 只不过没有家长,谁也别冲谁撒娇。关上各自的房门时都好办,一到共有的空间里,权利义务划分不那么一目了然,要靠很强 的自我意识兼他人意识才能处得来。这种生活氛围非常培养人的修养,处好了相当惬意,忙完了各自的就在一起开party 、在后院桃子树下面烤肉吃,我对自己和对别人、别国文件的了解就是这样开始的。这里头故事很多,关于每个人都有箩筐, 讲出来像肥皂剧,摆到“生活圆桌”上会显得太铺张。

  回国以后仍是租房子住,share的情况也是很多,虽没有异国多元文化的班斓色彩,但也绝不了乏味。上一次我 在上地信息产业基地与人合租了一套两居室,也是个异性,是个开公司,做生意的小伙子,他真把我害苦了。我一般是每天闭 门读书写字,动静不大,可他是每天迎来送往,客厅里老是人声鼎沸。后来客厅里干脆还住进了人,等于把公共空间划到了他 的私人空间里。由于平日里他对我颇多照应,我也不好过分锱铢必较。直到有一天大清早,他和几个哥们儿在客厅为股票上扬 了多少个点欢呼雀跃把我从甜梦中吵醒。我穿着睡衣披头散发地从房间里冲出来,冲他大唬大叫了一通,顿时有一鸟入林百鸟 压音之效果。可我的怨气有如冲堤的洪水一泻千里,把平克·佛洛依德撞量开到最大,在墙倒屋塌的音乐声中扬言要和他算总 账,然后穿好衣服摔门而去。

  待我在北大找了间教室看了半天书回来,果然如我所愿看到他的房门安静地关着,却不知他刚才在我摔门而去的一声 脆响中应声昏倒了,现在刚从医院回来。“他低血糖,一着急就昏倒,搭着今儿天儿热,”他的哥们解释说。我听了悻然回了 自己的房间。整个单元里静得让人别扭,我听到自己肚咕咕叫,便起向去敲他房间。“干什么?”他的声音里有明显的距离感 。我说请他到外面吃涮羊肉。他开门说--声音已稍然了些--他身体仍感虚弱,恐怕消受不了涮羊肉,有要推辞的意思。我 说可以给他点些稀弱之类的,总之是把他拖到餐馆中去。两人一落座,我正在问女招待有什么弱类,他止住我说:“我要吃涮 羊肉。”

  现在我已搬出另找地方住了,但我和这位“室友”(roommate)仍有互访,彼此是朋友。他和我以及我交往 的其他朋友一样,很不完美,但因为是成熟的人,所以可以交往。所谓成熟,有一种定义说是指具有独处和社交两方面的能力。 而这恰恰能从share的生活中体现出来。

请您点击此处就本文发表您的高见


参与CNNIC有奖调查,申请十佳网站评选投票权

相关专题:《三联周刊》随笔集


  新浪首页>文化教育>传统文学>佳作共赏>三联生活周刊>内容


网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息

Copyright(C) 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有    四通利方 新浪网