新浪首页| 用户注册| 网站地图
内容中心
  新浪首页>文化教育>传统文学>佳作共赏>三联生活周刊>内容




不就是外语吗?

http://edu.sina.com.cn 2000/05/29  三联生活周刊

  作者:劳乐

  我的一个同学的父亲曾经这样教训他:“不要以为会背几篇演讲稿、招待几个外国鬼子就是学好外语了。真正的本事是看你能不能用外语和外国人吵架--吵上一个小时损人的词不带重复。”他的爸爸对有资格这么说---作为中国人民解放军援柬部队的副大队长兼翻译管,他为给中国军队营队争取来一台冰箱和一个死硬的美国老头对吵了一个小时,最后他赢了。

  我们的英语老师可能也意识到“争吵”是学习英语的一种不错的方式,所以在口语课中安排了辩论。不过,“学习方法”中的另外一个精髓却不大可能在课堂教学中应用。在我周围有学各种外语的同学。无论是哪国语言,一般我们记住的第一句话都是“我爱你”,然后就该是骂人的话了。德语可能是个例外,我们记住的第二句话是“TrinkenSieBier”(“您喝啤酒吗?”)骂人的话有时也会有些正经的用处。开始学德语后,不我我们生造了这么一句话:“Ichmochteaufdichsheiβen"这是一句很粗俗的话,但我们记得烂熟,一从此清楚无误地记住了第一人称第一格、第二人称第四格、介词搭配和情态动调整直接陈式现在时。由中文记外文的例子就更多。我很小就知道“我掐死你发发气”是俄语中的“参加”。

  不过,我们并不想把我们的所有恶化剧都赋予“学习”的意义。下面这些“英语”就纯粹是“为无聊而无聊”:“Let me see see.”是“让我看看”,“people mountain people sea”是“人山人海”、“Good good study,day day up”是“好好学习,天天向上”。至于说这些无聊的玩意儿是谁编出来的,那是“You ask me,me ask who”(“你问我,我问谁”)我不知道还有多少人敢像我们这样在大庭广众之下大言不惭地说这些自造的的“洋泾浜”。也许是学腻了外语的缘可忌讳的。我们只是想拿这些字母和句式寻开心。如果真有人会因此而小瞧我们,我们会“give you a colour to see me”--不就是外语吗?

请您点击此处就本文发表您的高见


参与CNNIC有奖调查,申请十佳网站评选投票权

相关专题:《三联周刊》随笔集


  新浪首页>文化教育>传统文学>佳作共赏>三联生活周刊>内容


网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息

Copyright(C) 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有    四通利方 新浪网