本报讯(记者张鹏)继不久前巴金等一批名作家为了追讨自己作品的著作权走上法庭之后,今天上午,季羡林等作家也因著作权纠纷和涉嫌侵权的出版社对簿公堂。侵权事件的屡屡发生,使出版界的法律规范问题受到人们关注。
今年89岁高龄的北大教授季羡林先生是著名的学者和翻译家,他状告的是出版《诺贝尔文学奖大系》的中国物价出版社,老先生在诉状中说,他20多年前翻译了诺贝尔文学奖获得者、德国作家托马斯·曼的作品《沉重的时刻》一文,对此他享有译作的著作权,可是在中国物价出版社出版的《诺贝尔文学奖大系》中收录了他的译作,却没有和他打招呼,也没有经过任何授权,甚至还将译者的署名删除。
另一位被侵权的著名作家是冰心,她的女儿作为冰心版权的继承人参加了诉讼。冰心翻译的印度作家泰戈尔的《素芭》一文被擅自使用而且没有署名。同时起诉的还有另外10多名翻译诺贝尔名著的作家。据原告律师说,这套《诺贝尔文学奖大系》的侵权字数达到163万,占整套书的一半。
这场著作权纠纷引起了司法机关的高度关注,一中院组成了拥有5名法官的庞大合议庭审理这些案件。法官认为,出版界某些从业人员的法律素质亟待提高。
文学艺术、留学移民、求职应聘、英语学习,尽在新浪网 文化教育频道。
|