如果我们读一读钱钟书先生著作年谱,就会发现,从1950年到1956年,钱先生几乎没有文章发表。
在这段时间里,钱钟书先生担任《毛泽东选集》英译委员会主任委员。钱钟书的英文水平,早在三十年代初就闻名于清华大学,连著名的英国汉学家、翻译家李高洁选译的《苏东坡选集》,还要请正在读大学四年级的钱钟书作序。1950年,中央有关领导几次邀他担任《毛泽东选集》英译委员会的主任委员,经过慎重考虑,他方应允。钱先生负责英文翻译、审稿、定稿工作。由于这项工作在当时具有保密性质,鲜为人知,而钱先生又从未张扬,很少有人知道《毛泽东选集》四卷英译本中饱含着钱钟书先生6年的心血与汗水。
1960年,他又参加毛泽东诗词英译本的定稿工作。这个定稿小组的组长是袁水拍,组员有乔冠华、钱钟书、叶君健。这一工作持续到1966年“文革”中停止。1974年秋天,他们又开始工作,完成审定毛泽东诗词英译的工作。(摘自《团结报》王伟瀛/文)
《人民日报海外版》(2001年06月29日第七版)
    点击此处发送手机短信将此条新闻推荐给朋友
    手机短信传送天气预报、演出信息、彩票号码
文学艺术、留学移民、求职应聘、英语学习,尽在新浪网 文化教育频道。
|