sina.com.cn |
| ||||||||
新浪寻宝大行动,奖品多多,快来加入!! |
|
|
据加拿大统计局的社会趋势研究,随着移民来源日广,使用的语言亦趋多元化,然而族裔语言在一代以后能否承传,视乎该种语言的实用性,故此虽然华语为最多人说的祖裔语言,但加拿大人学西班牙语作为第二语言的比率才是全国最高。 据统计指出,在九六年全国有四百七十万人的母语并非英语或法语,其中以华语为母语的人口达七十三万六千人,是全国第三多人使用的语系。然而,以学习英法官话的外语而言,西班牙话却最吃香,国内有二十三万西班牙裔移民,但懂西班牙话的却有五十万六千人,语言使用比率上全国最高。 祖裔语言在四一年至九六年间出现重大改变,除反映移民来源的结构性改变外,亦反映该族裔融入加拿大社会的程度,而异族通婚是同化到官方语言的催化剂。 在四一年,祖裔语言是以德语为主,其次为乌克兰语,欧化犹太语(Yiddish)波兰语及意大利语。但到九六年,最多人说的祖裔语言为华语,其次是意大利语、德语、西班牙语、葡萄牙语,其他在十大祖裔语言之列者,还包括阿拉伯语及菲律宾语,反映不少新移民来自欧洲以外地区。 其中声称华语为母语者增长最快,在四一至八一年间增加七倍,在八一至九六年间又增加三倍,是近七十五万人的母语。 语言其实影响移民融入新社会的过程。首先,懂得英、法官话,出现异族通婚的情况便较高,而其下一代使用祖裔语言的机会便降低。英、法语便顺理成章成为下一代母语。早期移民德裔、乌裔及荷裔移民,多通过这过程融入加国社会。同族通婚,无疑在保存祖裔语言上较容易。事实上,有四分之三同族裔父母的儿童,保存了波兰语、华语、西班牙语、旁遮普语及越南语作为母语。来自这些语系的移民甚至经过一代异族通婚,下一代仍会懂得说,只是主次易位,已视之为第二语言。 撰述报告的统计学者夏里森(Brain Harrison)解释,新移民父母要保存祖裔语言的原因很复杂,或者是要认同民族文化,或因为经济及社会原因,要多懂一种语言以方便谋生。甚至因为父母不懂英语或法语,而被迫用祖裔语,五分一说华语的新旧移民便是如此。其他如意裔、葡裔移民亦面对同样问题。 随著互联网的出现,新移民下一代通晓英语速率加快,但亦有可能因为通过电脑与原居地接触而保存了祖裔语言。
|
网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息
Copyright(C) 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved
版权所有 四通利方 新浪网