13个爆囧中式英语标牌(组图)

http://www.sina.com.cn   2012年03月22日 14:37   新浪博客

本文选自《kugroo》的博客,点击查看博客原文

  “Engrish“是指那些翻译的很烂,内容和本来意思完全相反的搞笑英语。它指的是来自东亚一些国家的非正规英语。这个单词本是讽刺日本人经常把English中的“L”发成“R”的习惯,通常也指汉语环境下一些不符语法规则和不知所云的英语。3

  搞笑的英语随处可见,如指示牌、人们穿的夹克和T恤上、购物袋、菜单和电视上。但是这些地方的英语都没有在便利店和超市里见到的各种消费品标签上的英语流行。

HerpesHerpes

  Herpes可是一种病毒啊,还新鲜的?谁敢买呀呀呀?

Horny CareHorny Care

  “Horny Care”,这……

A time sex thingA time sex thing

  “A time sex thing”…够雷人的!

Fresh CrapFresh Crap

  “Fresh Crap”,鱼看起来好悲伤啊!

Religion FreeReligion Free

  “Religion Free”,这也能免费??

Facial Body RemoverFacial Body Remover

  “Facial Body Remover”,恐怕没人敢来吧??

Deformed Man End PlaceDeformed Man End Place

  “Deformed Man End Place”,唉,真无语了。

Please don´t touch yourselfPlease don´t touch yourself

  “Please don´t touch yourself”,请不要自摸?

Execution in progressExecution in progress

  “Execution in progress” ,这是哪?

Currency Recycle SystemCurrency Recycle System

  “Currency Recycle System”,纸币再循环系统?

Don´t Fall DownDon´t Fall Down

  “Don´t Fall Down”,别跌倒!

Racist ParkRacist Park

  “Racist Park”,种族主义者公园?

Screw TaiwanScrew Taiwan

  “Screw Taiwan”,台湾掉了,得用螺丝拧上……

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有