女儿遭兽父强奸后砍下其脑袋(组图)

2013年06月18日10:34  中国网    
女儿遭兽父强奸后砍下其脑袋 女儿遭兽父强奸后砍下其脑袋
女儿遭兽父强奸后砍下其脑袋 女儿遭兽父强奸后砍下其脑袋

  据英国《每日邮报》6月16日报道,非洲巴布亚新几内亚一18岁少女被兽父强奸,少女拿刀砍下兽父脑袋。

  事情发生在巴布亚新几内亚西部高地的一个村庄。少女的父亲四十多岁,趁着母亲和另外两个孩子出去走亲戚的机会,在家中强奸了女儿。当地村民拒绝将女孩交给警方,因为他们认为她“邪恶”的父亲该死。

  当地教会领导卢卡斯•库米牧师说:“兽父晚上闯进女儿房间并多次强奸她。早晨他想再次施暴时,女儿拿起刀将他脑袋砍下。”

  库米牧师表示,全村已经为她建立了一道保护圈,不允许女孩接受任何官方调查。他说:“我们一致认为女孩有权留在村子,因为她父亲该死。村子里也不同意给他举办正式的丧事。”

  在巴布亚新几内亚,强奸、谋杀、杀害女巫嫌疑者以及卖淫等犯罪活动猖獗,为了遏止违法行为,政府最近重新恢复死刑以打击严重犯罪。(编译:刘强)

  A teenage girl chopped her father's head clean off with a bush knife after he raped her in their home in the highlands of Papua New Guinea。

  Now residents of the village have formed a protective ring around the 18-year-old, refusing to hand her over to the police because they agreed her 'evil' father deserved to die。

  A local church leader, Pastor Lucas Kumi from the village of Rang in the Western Highlands, said the entire community would refuse to allow the girl to be subjected to any official investigation。

  'The people and leaders in our area went and saw the headless body of the father after the girl reported the incident to them and explained why she had killed her father,' said Pastor Kumi。

  He told the Post Courier newspaper that the father, in his mid-40s, raped his daughter when they were alone in their house after the mother and two other children from the family went to visit relatives for the night。

  'The father went to his daughter's room in the night and raped her repeatedly。

  'The father wanted to rape his daughter again in the morning and that was when the young girl picked up the bush knife and chopped her father's head off,' said Pastor Kumi。

  'We've all agreed that she is free to stay in the community because the father deserved to die。

  'The daughter did what she did because of the trauma and the evil actions of her father, so that is why we have all agreed that she remains in the community.'

  He said a ring of protection had been placed around the girl, who will be kept away from any official investigation。

  'The community have also agreed not to conduct any formal burial service for the father.'

  Crimes of rape, murder, suspected witch killings and prostitution are rife throughout Papua New Guinea and as a desperate attempt to stop the lawlessness the government recently re-introduced the death penalty for serious offences。

  But at the weekend the Post Courier reported the results of an investigation into child prostitution, a report, it said, that will 'make you cringe.'

  Children aged between 13 and 16, said the paper, were selling sex in the nightclubs of the capital, Port Moresby, five premises being reported to be engaged in the under-age prostitution trade。

  Three non-government organisations have produced a report based on interviews with no less than 175 child sex workers。

  'It's true - our girls, and especial school girls, are being bought and sold for sex,' said one of the investigators。

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过