妈妈分享:对孩子进行双语教育是必然选择

2014年03月27日14:59  新浪教育 微博    收藏本文     

  新浪编者按:作者龖龖(达)妈妈,英语语言与文学专业,2001年在美获得EMBA[微博]学位,41岁生子。曾担任某美资英语软件公司的中国总经理,自幼热爱阅读,并热衷于孩子的英语教育研究。希望通过她的文章,可以为广大网友在孩子的英语学习问题上带来帮助。

作者:龖龖妈妈作者:龖龖妈妈

  说到双语教育的选择,先讲个小故事吧。去过伦敦的人,很多都会对出租司机留下深刻的印象。如果说北京的的哥善“侃”,伦敦的出租司机擅长的则是“冷幽默”,他们会不自然流露出没落贵族式的高傲。他们不帮顾客提行李。一个下雨天,我出发去机场,费了九牛二虎之力才把30英寸的行李箱扛上车,那位洋的哥冷冷的夸了一句,“you are very strong!”(你的力气真不小!)。就这样的服务,你下车还不能忘记给小费。英镑汇率最高的时候从希斯罗机场到市区的出租费足够乘飞机从北京到上海了。所以我不喜和洋的哥聊天。话说,那天我上了车,告诉司机要去的地方,他对我“国际口音”的英语有点不屑,用他的伦敦腔替我纠正了一下发音,而后略带傲气地问我,“English is difficult, right?”(英语很难学吧?)。事实上,我的发音比较“neutral”,没有明显的英国或美国口音。当然,也有外国朋友告诉我,他们觉得亚洲人操着浓重的英式或美式口音感觉怪怪的。我有点生气了,于是,我开聊了,“我觉得中文才是最难学的语文呢,因为在中文的句子中词和词中间是没有分割的,单个的字自有意思,又同时可以和前后的字组成新的词语,而这种组合也不是唯一的,还要根据上下文的意思,更何况同意异义的中文词比比皆是,看似相同的字可以组成多个意义完全不同的意群 ……”当我在目的地下车的时候,这位先生告别的话语变得柔和了。

  学好英语和学好中文同样的重要

  作为第二语言学习者,我们绝大多数人的英文程度终生都无法超越伦敦的出租司机。我们需要站在一个更高的角度来看待我们孩子的教育。知名学者甘阳是大学通识教育的积极推动者, 他对此有过精彩的论述, “一个真正的中国精英首先必然具有文化自信,这种自信从根本上来自于对中国文明的充分自信。打造“中国的精英”,就是要打造对中国文明具有充分文化自觉,从而对自己作为一个中国人具有高度自信的有教养的中国人。”

  双语教育的优越性

  教育界专家的最新研究结果也旁证了双语教育的优越性。近期在华东师范大学[微博]举行的“学习科学国际大会”上,多位学习科学专家一致认为:双语环境对孩童的学习是有利的,双语孩童相比单语儿童具有更高的认知灵活性。 Patricia Kuhl教授来自美国国家科学基金会正式与非正式环境中的学习科学研究中心,她在题为“双语学习改变脑白质的微观结构”的学术报告中表示,与学习一种语言的同龄人相比,双语学习者,即使是一出生就处于双语环境中的婴儿和儿童,都具有更高的认知灵活性、更高的抑制强势反应和控制注意的能力。她通过一段视频分别展示了双语儿童和单语儿童在同一实验中的不同表现:实验中双语儿童能比单语儿童更快地拿到箱子中的玩具,表现了双语儿童认知的灵活性。

  跟众多的新手妈妈一样,我是属于典型的“看书养娃”族。现如今教育类出版物多如牛毛,在语言启蒙尤其是双语启蒙方面,可以参考的东西却极少。国内的早教出版物偏重于知识性教育,系统性语言开发读物较少。我早期为孩子买过很多经典的童话书,却很快发现这些我们小时候的精神滋养其实并不适合低龄的孩子,比如过早地出现暴力词汇;对动物的人格化定位——凶恶的大灰狼、善良的小白兔;偏颇的价值观引导——继母总是虐待继子、女孩的幸福就是嫁给王子等等。在英语启蒙(作为第二语言)方面,在世界范围也缺乏现成的东西。原因其实很简单:英语国家的早期读物都是为英语作为母语的孩子编写的,不一定适合将英语作为第二语言学习的孩子;国内广泛采用的低幼出版物都是EFL(英语作为外语)教材,不是真正意义的语言启蒙素材,脱离幼儿的真实的语境。实际上落后于孩子的语言能力: 在六七岁的时候,孩子才从“What is this?”“ This is an apple”学起,我们不难理解为何大部分孩子学习外语的兴趣都较低了。

  在“双语妈妈”的这条路上,我也是个初学者。决定写下自己的观察和体会的原因,记录下我和孩子在学习上的共同成长,籍此和更多有着同样理想的妈妈进行交流和探讨。

  本稿件为新浪少儿英语[微博]栏目特约稿件,转载请务必注明出处和作者。

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过