这些英语短语背后的故事你一定不知道

2015年12月01日 10:50 新浪教育 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  对于英语学渣来说,学英语与背单词无异,所有单词都是26个字母的排列组合;而在学霸眼中,每个单词都可以在N种条件下求解,得出不同的含义用法; 但在洞悉世间一切的学神看来,这还远远不够,他们要在你记不住、写不出、用不对时,抖出一段英语表达的来历,让你顿生星星眼,膜拜得不要不要~

  什么?你也不知道这些英语表达都是有故事的?美国新闻聚合网站Buzzfeed就扒出了它们的来源,下面就来看看你有没有把它们的由来想歪吧!

  1

  Blackmail

  敲诈勒索

学渣版歪想:

  敲诈勒索前需要先发一封黑色的邮件。

  学神版传说:Blackmail起源于16世纪的苏格兰高地,mail在当时的 苏格兰语里是“mail”或者“male”,意思相当于rent。而那时的租金是以银币的形式结算的,因此又被称为white money。由于一些高地部落首领向农户收取保护费,这种由威胁缴来的银两便叫做black money。Blackmail因而有了以暴力威胁他人获取钱财之意。到了19世纪,它开始表示以别人的秘密为要挟的敲诈。

  例句:The gang knew about his secret past and used it to blackmail him into helping them with the robbery.

  这个团伙知道他过去的秘密,并以此胁迫他参与他们的抢劫行动。

  2

  Cold Feet

  胆怯

学渣版歪想:

  紧张胆怯一般都手凉,也许歪果仁先凉脚吧!

  学神版传说:请不要图样图森破了,好么? 19世纪60年代,德国作家Fritz Reuter在小说里描写了一个玩牌的人,他不想认输就跟牌友们找借口说自己脚冷无法集中精力继续玩下去。从此便有了用“脚凉”形容胆怯的说法。

  例句:He was going to ask her to marry him, but he got cold feet and couldn't do it.

  他想要跟她求婚,但胆子太小没求成。

  3

  Get up on the wrong side of the bed

  情绪不好

学渣版歪想:

  没躺在自己平时睡的那边,起床以后就难受了,严重影响心情。

  学神版传说:源于老外的一个迷信,人们相信夜晚会有恶灵与人一起躺在床上,要是早起从恶灵躺过的那边下床,就会恶运上身,一整天都不好了。

  例句:Be careful when you talk to the boss. He got up on the wrong side of the bed this morning.

  跟老板说话小心点儿。他今天早上气儿不顺。

  4

  You're fired.

  你被炒了。

学渣版歪想:

  老板向你开火了,你完了!

  学神版传说:丢了工作还炒鱿鱼给你吃,吃货们快快打住吧!这里的fire跟做饭没有关系!而是指老外对揩油矿工的一种惩罚措施,那就是烧掉他们的挖矿工具,这样他们就没法接着干了…… 后来其他一些行业也采用了这种措施,于是便有了be fired的说法。

  5

  For a song

  很便宜

学渣版歪想:

  一首歌不值钱。(OS:其实你离答案不远了)

  学神版传说:英国文艺复兴时期的大诗人埃德蒙?斯宾塞(Edmund Spenser)曾为英国女王伊丽莎白一世献诗《仙后》(The Faerie Queene)。然而,当时的英国财政大臣却并不买账。当听闻女王要付斯宾塞100镑时,他惊讶得大叫:“What! All this for a song?”这件事儿被老百姓传开了,财政大臣的这个说法因此成了俚语。不过,它后来的意思不是嫌贵,而是表示廉价,因为人们一般只会给街头卖艺人一些零 钱。

  例句:I could buy this house for a song, because it's so ugly.

  这栋房子我可以很便宜就买下来,因为它真的很难看。

  6

  Let the cat out of the bag

  露馅儿

学渣版歪想:

  总之都是要露的,至于露的是猫还是饺子馅儿,只是老外跟我们的习惯不同罢了。

  学神版传说:露馅儿是怎么和猫扯上关系的?这个说法源自中世纪的市集,狡诈的商家趁乱把袋子里的猪仔换成了喵星人,不走心的买家拿回去打开口袋,跑出来的竟是一只猫……

  例句:Don’t worry. I won’t let the cat out of the bag.

  别担心,我不会露馅儿的。

  7

  Mad as a hatter

  疯狂

学渣版歪想:

  因为《爱丽丝梦游仙境》里有个“疯帽匠”。

  学神版传说:这个短语借着《爱丽丝梦游仙境》中的“疯帽匠”火了一把,它实际上起源于欧洲中世纪,那时制作毡帽需要加入硝酸亚汞,而这种物质对人体有害。天天和有害物质打交道的制帽匠少不了会有些症状,大家会认为他们应该是疯掉了……

  例句:He's a nice fellow, but mad as a hatter.

  这家伙不错,就是感觉有点儿蛇精病。

  8

  Not hold a candle to

  比不上

学渣版歪想:

  连点根蜡你都不配~所以比不上。

  学神版传说:这个充满嫌弃味道的短语是这么来的:在电灯泡还没出现的时候,技术工人晚上干活儿时会雇小孩子为他们拿蜡烛照亮。而“不适合拿蜡烛”则表示这个人比不上别人。

  例句:The new movie doesn't hold a candle to the original version.

  新拍的这部电影不如原版。

  9

  Full Monty

  全部

学渣版歪想:

  “蒙蒂”是个大块头!

  学神版传说:据说这个习语和一个名叫Montague Burton的裁缝有关,18世纪初 Montague在英国的一个小镇上开了自己的第一家店。在这里,男士们可以买到特别场合所需的礼服、衬衫、领带、鞋袜等全套装备。这一整套就被称为 “Full Monty”,后来被引申表示“全部”“所需要的一切”。

  例句:She ordered the full monty: sausages, eggs, chips, and beans.

  她点了全套的:香肠,鸡蛋,薯条和豆子。

  10

  Rule of thumb

  凭经验

  学渣版歪想:向上竖大拇指表示棒棒的,向下倒竖说明屎定了……

  学神版传说:古罗马人将大拇指的第一节作为一个计量单位,大概是1英寸。这个短语引申来表示凭经验估计而不是靠实际计算。

  例句:He often works by rule of thumb.

  他通常凭经验办事。

本文选自李华说英语的博客,点击查看原文

  更多信息请访问:新浪少儿英语频道

标签: 英语

高考志愿通(收录2553所大学、506个专业分数线信息、57名专家为您服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
3166人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
3166人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2014

  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图