你听得懂这些英语客套话吗?(图)

2016年04月07日 12:34 新浪教育 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  在英国,如果你的邻居对你说:“You must come for dinner。” 你会花好几天的时间等待他的邀请吗?不要自作多情啦!这只不过是句客套话,才没有打算真的请你吃饭呢!讲究礼貌的英国人还有哪些话有可能被你误会呢?一起来看看吧!

  英式客套:I hear what you say。 我听见你说什么了。

  你以为的:He accepts my point of view。 他同意我的观点。

  真正意思:I disagree and do not want to discuss it further。 我不赞同你,这个问题的讨论就此打住吧。

  ***

  英式客套:You must come for dinner。 有机会一定要来吃晚餐啊。

  你以为的:I will get an invitation soon。 我很快要收到赴宴邀请啦。

  真正意思:It‘s not an invitation, I’m just being polite。 然而并没有什么邀请,人家只是表示礼貌而已。

  ***

  英式客套:I almost agree。 我差不多同意。

  你以为的:He‘s not far from agreement。 他离同意也不远了。

  真正意思:I don‘t agree at all。 我根本不同意。

  ***

  英式客套:I only have a few minor comments。 我提供了几处小的修改意见。

  你以为的:He has found a few typos。 他发现了几处拼写错误。

  真正意思:Please rewrite completely。 你还是重写吧。

  ***

  英式客套:Could we consider some other options。 我们还有其他备选项吗?

  你以为的:They have not yet decided。 他们还没决定(需要进一步讨论)。

  真正意思:I don‘t like your idea。 我觉得你的主意不怎么样。

  ***

  英式客套:With the greatest respect。。。 洗耳恭听

  你以为的:He is listening to me。 他在认真听。

  真正意思:You are an idiot。 你个傻瓜。

  ***

  英式客套:That‘s not bad。 不赖。

  你以为的:That‘s poor。 很渣。

  真正意思:That‘s good。 很好。

  ***

  英式客套:Quite good。 挺好的。

  你以为的:Quite good。 挺好的。

  真正意思:A bit disappointing。 不尽如人意。

  ***

  英式客套:That is a very brave proposal。 这个提议挺大胆的。

  你以为的:He thinks I have courage。 他赞赏我的勇气。

  真正意思:You are insane。 你疯了吧。

  ***

  英式客套:I would suggest。。。 我的建议就是(建议内容)。

  你以为的:Think about the idea, but do what you like。 考虑一下这个建议,但最终由你决定。

  真正意思:Do it or be prepared to justify yourself。 就按这个来,否则说出你自己的理由。

  ***

  英式客套:Oh, incidentally/by the way。。。 哎,对了(还有个事儿)。

  你以为的:That is not very important。 不是什么重要的事儿。

  真正意思:The primary purpose of our discussion is。。。 此次讨论的主题就是(这件事)。

  ***

  英式客套:I was a bit disappointed that。。。 (对这件事)我有点失望。

  你以为的:It doesn‘t really matter。 没什么要紧。

  真正意思:I am annoyed that。。。 (对这件事)我很不满。

  ***

  英式客套:Very interesting。 挺有意思的。

  你以为的:They are impressed。 他们觉得这个很好。

  真正意思:That is clearly nonsense。 简直胡扯。

  ***

  英式客套:I‘ll bear it in mind。 我会记下的。

  你以为的:They will probably do it。 他们会记得做这件事。

  真正意思:I‘ve forgotten it already。 谁还记得那个啊。

  ***

  英式客套:I‘m sure it’s my fault。 我确定这是我的错。

  你以为的:Why do they think it was their fault? 为什么他们会觉得这是他们的错?

  真正意思:It‘s your fault。 其实是你的错。

  来源:口袋英语精选微信的公众账号

  更多信息请访问:新浪少儿英语频道

高考志愿通(收录2553所大学、506个专业分数线信息、57名专家为您服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
3806人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
7252人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2014

  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图