“参加派对”join a party居然是中式英语?

“参加派对”join a party居然是中式英语?
2018年06月20日 14:19 新浪教育

  为什么join ≠ 参加?

  join=加入,成为其中一员

  join the party

  ≠  参加派对

  = 加入派对人员名单

  (侧重于成为其中的一员)

  如果你邀请别人,说Would you like to join us?比would you like to join the party, 更加口语化。也可以说Would you like to come to our party!

  join the meeting

  ≠ 参加会议

  = 加入参会者名单

  (侧重于成为其中的一员)

  join还可以用来表示

  join a party

  =加入一个党派

  Join a line

  =加入排队的行列

日常生活中, 参加 ≠ attend

  日常生活中, 参加 ≠ attend

  attend the party

  对吗?

  在日常生活中

  外国人一般不用

  attend 表示“参加”

  我明天去参加派对

  中式英语:

  I will join a party tomorrow。

  地道表达:

  I will go to a party tomorrow。

  在日常生活中,经常使用go to 表示参加。比如I went to a concert last weekend。 我上周末去听了一场演唱会。

  我正在参加派对

  中式英语:

  I‘m joining a party now。

  地道表达:

  I‘m at a party now

  attend 一般用于正式场合,常用到比较正式的场合使用;attend 更被动一些(被邀)比如:attend the business meeting 参加商务会议,attend the wedding 参加婚礼。

参加讨论

  参加讨论

  ≠ join the discussion 

  ≠ attend the discussion

  = take part in discussion

  take part in 的侧重点不在于参加,而是参与其中,并对活动结果产生作用。比如参加比赛:take part in competition。

  Two hundred athletes took part in the challenge。 有200名运动员参与了这个比赛。

  家庭聚会是family party?错

  家庭聚会

  一般就是

  家庭成员聚在一起

  聊聊天或者吃吃饭

  这一类的聚会,

  比较地道的用词是gathering

  家庭聚会

  =family gathering

  朋友聚会

  = friend gathering

  家庭派对=home party,意思是邀请亲人或者朋友参加的,有主题性的,在家里面举办的派对,也就是我们现在流行的“轰趴”

  Whenever we have a family gathering, my father always tells jokes that bring down the house。 我们每次家庭聚会时,我爸总是会讲笑话,使家里笑声满堂。

  来源:每日学英语微信公众账号

  责任编辑:陈熙

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划