双语:儿时的这些“傻事” 你都做过几件呢?

双语:儿时的这些“傻事” 你都做过几件呢?
2018年08月12日 06:11 新浪教育

  儿时我们天真烂漫,时不时整出一些新花样,时不时也作出一些啼笑皆非的傻事,下面的这些行为你是不是都做过呢?亦或是身边的小“淘气”都做过?

  1。 “When I was 4 I collected dead flies and kept them in a little trinket box when I wasn‘t playing with them。 To make it worse, I named all of the insect corpses after my brother。”

  我四岁时收集死掉的昆虫,我不玩时就把这些昆虫放到一个小瓶儿里。更糟的是,我用我弟弟的名字给这些昆虫命名。

  2。 “When I asked my 4-year-old nephew what he wanted for lunch, he said, ‘People。’ I said that people weren‘t food and he threw a fit。”

  我问四岁的侄子午餐想吃什么,他说,“人。”我跟他说人不是食物,他就闹起脾气来了。

  3。“As a kid I hid in a loft thing in my bedroom closet for two hours — and stayed hidden even when my parents opened the door 30 times。。。”

  我小的时候在卧室壁橱的顶层里藏了两个小时——即使我的父母开了三十多次壁橱的门,我还是偷偷地藏在里面。

  “They thought I was kidnapped and called the police。 I told the police I thought we were playing ‘hide and seek’ even though I never asked, just hid。”

  他们认为我遭绑架了还报了警,我跟警察说我以为我们当时在玩“捉迷藏”游戏,虽然我并没有告诉我的父母我要玩这个游戏,但是自己却藏了起来。

  4。 “When my son was 4 years old, he took everything out of my purse, filled it with dog food, then put everything back on top of the dog food。。。”

  我儿子四岁时,他把我钱包里的所有东西都拿了出去,把狗食装满钱包后再把原来钱包里的东西放回来跟狗食混在一起。。。。。。

  “I didn‘t notice until I was going for my wallet in a checkout line。 I received so many disgusted looks from the cashier and people in line as I dug through a bag full of dog food like a crazy person。 When I asked my son why he did that, he said, ’In case I got hungry。‘”

  直到我在付款队伍里拿钱包时我才发现这件事。我就像一个疯子一样从满是狗食的包里找钱,收银员和排队的人都向我投来了鄙视的眼神。我问我儿子为什么那样做时,他说,“万一我饿了怎么办,以防万一啊。”

  5。 “My daughter was 2 when I found her in the bathroom covered head-to-toe in Vaseline。 Trying to pick her up was like trying to grab a water weenie。 It took days to get it all off of her。”

  我女儿两岁时,我在浴室里发现她从头到脚都是凡士林,努力把她抱起来就像是努力抓住小水流。我用了好几天的时间才把她身上的凡士林弄干净。

  6。“I once found my 3-year-old trying to stuff our cat into the fridge。”

  有一次我发现我三岁的女儿想把猫塞进冰箱里、

  Vocabulary:

  fly 英 [flaɪ] 美 [flaɪ] n。 飞行;苍蝇;两翼昆虫

  trinket 英 [‘trɪŋkɪt] 美 [’trɪŋkɪt] n。 小装饰品;不值钱的小玩意

  corpse 英 [kɔːps] 美 [kɔrps] n。 尸体

  nephew 英 [‘nefjuː; ’nevjuː] 美 [‘nɛfju] n。 侄子;外甥

  throw a fit 大发脾气;大为烦恼

  loft 英 [lɒft] 美 [lɔft] n。 阁楼;顶楼;鸽房

  hide and seek 捉迷藏

  on top of 另外;熟练掌握;在…之上;紧接着

  checkout 英 [‘tʃekaʊt] 美 [’tʃɛkaʊt] n。 检验;签出;结账台;检出

  vaseline [‘væsl,in] n。 凡士林,[油气] 矿脂

  童年是满溢天真和值得回味的年华,回忆小时候,似乎每个人都多多少少地做过一些傻事。以至于现在回想起来还会笑得前仰后合。甚至有人声称:小时候,我们都是笨蛋。愿现在的我们依然保持一颗童心不被生活打倒。

  来源:口袋英语微信公众账号

  责任编辑:陈熙

傻事双语

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划