实用英语:如何用流利英文介绍中国传统

实用英语:如何用流利英文介绍中国传统
2018年09月25日 13:44 新浪教育

  大家经常可以看到关于中国传统节日和文化的话题。

  节日是值得纪念的重要日子,

  一些节日源于传统习俗,

  如中国的春节、中秋节、

  清明节、重阳节等。

  大家来好好学习下

  中国传统节日和文化的英语说法吧。

  1。元宵节: Lantern Festival 

  2。 刺绣:Embroidery

  3。 重阳节:Double-Ninth Festival

  4。 清明节:Tomb sweeping day 

  5。 剪纸:Paper Cutting 

  6。 书法:Calligraphy 

  7。 对联:(Spring Festival) Couplets 

  8。 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 

  9。 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 

  10。 四合院:Siheyuan/Quadrangle 

  11。 战国:Warring States 

  12。 风水:Fengshui/Geomantic Omen 

  13。 铁饭碗:Iron Bowl 

  14。 函授部:The Correspondence Department 

  15。 集体舞:Group Dance 

  16。 黄土高原:Loess Plateau 

  17。 红白喜事:Weddings and Funerals 

  18。 中秋节:Mid-Autumn Day 

  19。 结婚证:Marriage Certificate 

  20。 儒家文化:Confucian Culture 

  21。 附属学校:Affiliated school 

  22。 古装片:Costume Drama 

  23。 武打片:Chinese Swordplay Movie 

  24。 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 

  25。 一国两制:One Country, Two Systems 

  26。 火锅:Hot Pot 

  27。 四人帮:Gang of Four 

  28。 《诗经》:The Book of Songs 

  29。 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 

  30。 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 

  31。 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 

  32。 《西游记》:The Journey to the West 

  33。 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival

  34。 针灸:Acupuncture 

  35。 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The TangTri-colored pottery 

  36。 中国特色的社会主义:Socialism with Chinese characteristics 

  37。 偏旁:Radical 

  38。 孟子:Mencius 

  39。 亭/阁: Pavilion/ Attic 

  40。 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-ownedEnterprises 

  41。 火药:Gunpowder 

  42。 农历:Lunar Calendar 

  43。 印/玺:Seal/Stamp 

  44。 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilizationand Spiritual Civilization 

  45。 京剧:Beijing Opera

  46。 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera 

  47。 太极拳:Tai Chi 

  48。 独生子女证:One-Child Policy

  49。 天坛:Altar of Heaven in Beijing 

  50。 小吃摊:Snack Bar

  51。 红双喜:Double Happiness 

  52。 政治辅导员:Political Counselor / School Counselor 

  53。 春卷:Spring Roll(s) 

  54。 莲藕:Lotus Root 

  55。 追星族:Star Struck 

  56。 故宫博物院:The Palace Museum 

  57。 相声:Cross-talk/Comic Dialogue 

  58。 下岗:Lay off (verb) /Laid off (adjective)

  59。 北京烤鸭:Beijing Roast Duck / Peking Duck

  60。 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education 

  61。 烟花爆竹:Fireworks and firecrackers

  62。 敦煌莫高窟:Mogao Caves 

  63。 电视小品:TV Sketch / TV Skit 

  64。 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao 

  65。 文化大革命:Cultural Revolution 

  66。 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River 

  67。 门当户对:Perfect Match/Exact Match 

  68。 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 

  69。 中外合资企业:Joint Ventures 

  70。 文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study” “Brush, Ink stick, Paper, and Ink stone”

  71。兵马俑:Terracotta Army

  72。  旗袍:cheongsam

  这些关于中国传统文化的英文表达你学会了吗,记得分享收藏哦!

  来源:微英语微信公众账号

  责任编辑:陈熙

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划