“as good as gold”可不是“像黄金一样宝贵”

“as good as gold”可不是“像黄金一样宝贵”
2018年09月26日 06:53 新浪教育

  我们都知道“as。。。as。。。”

  是“像。。。一样。。。”的意思,

  但英语中也有些习语

  并不能直接理解为字面的意思。

  今天,小编就总结了一些关于

  “as。。。as。。。”的习语,

  快来学习一下吧~

1. as good as gold1。 as good as gold

  as good as gold

  千万不要理解为“像黄金一样宝贵、一样好”;

  这个词组是习语,意思是“很乖”,

  常用来形容一个人表现很好、很乖,

  但要注意它常用来形容孩子。

  She is as good as gold today when her mother is not home。

  她妈妈不在家的时候,她一直很乖。

2. as high as a kite2。 as high as a kite

  as high as a kite

  美国俚语

  这个短语不是“像风筝一样高”的意思,

  但它也表现出了“喝醉后极度兴奋、神情恍惚”的状态,

  它的实际意思是“烂醉如泥”。

  Steven broke up with his girlfriend and was as high as a kite last night。

  Steven和他女朋友分手了,昨晚还喝得烂醉如泥。

3. as clear as mud3。 as clear as mud

  as clear as mud

  千万不要直接理解为“像泥土一样清楚”,

  这样的理解其实也不符合客观现实,

  “泥土”怎么可能“清楚”呢~

  所以应该理解为“像泥土一样不清楚、乱糟糟的”,

  也就是“极难理解的”之意。

  Sometimes his handwriting is really as clear as mud。

  有时候他的笔记真的很难看懂。

4. as blind as a bat4。 as blind as a bat

  as blind as a bat

  这个短语的实际意思

  是字面意思“像蝙蝠一样看不见”

  的一个引申。

  蝙蝠眼睛看不见,

  它需要靠超声波判别方向,

  从而完成捕食和飞行等一系列活动。

  所以,“as blind as a bat”常用来表示某人

  “判断力差”、“有眼无珠”。

  Without her help, he will act as blind as a bat。

  她只要不帮他,他的判断力就会很差。

  来源:每日学英语微信公众账号

  责任编辑:陈熙

黄金宝贵英语

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划