
之前我们写过rain cats and dogs表示“倾盆大雨”,cats and dogs并不仅仅表示猫和狗,今天要写的apples and oranges也是如此,并非苹果和橘子这么简单。
apples and oranges是一个常用习语,表示“两者天差地别,无法比较;不能混为一谈”,它在美式英语中更为常见。
The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges。
例如:
You can‘t compare them。 They are apples and oranges。
你无法比较它们,它们完全不能混为一谈。
你知道这个用法吗?
来源:沪江英语
责任编辑:陈熙




来美国追寻快乐教育却陷入学区房悲剧
英美名校已承认高考 你还送孩子上国际学校吗?
中国游学团:了解美国教育哪有代购重要?
如何一眼区分南方姑娘和北方姑娘?
美国大学激情迎新演讲
十分钟趣味世界历史
60秒动画读懂经济学
意大利美食烹饪入门
2018第六届学习力大会
2018新浪五星金牌教师颁奖典礼
2018新浪全球资产配置高峰论坛
2018高考特别报道
胡军:用心陪伴是给孩子最好的教育
田朴珺:什么是真正的贵族教育
张怡筠:家庭教育要从情商教育开始
朱永新:中国教育需要改革开放
2018国家公务员考试报考指南
2018年考研报名
直击2017年6月大学英语四六级
2017全国高考特别报道