之前我们写过rain cats and dogs表示“倾盆大雨”,cats and dogs并不仅仅表示猫和狗,今天要写的apples and oranges也是如此,并非苹果和橘子这么简单。
apples and oranges是一个常用习语,表示“两者天差地别,无法比较;不能混为一谈”,它在美式英语中更为常见。
The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges。
例如:
You can‘t compare them。 They are apples and oranges。
你无法比较它们,它们完全不能混为一谈。
你知道这个用法吗?
来源:沪江英语
责任编辑:陈熙
2条评论|2人参与网友评论
表情
登录|注册
|退出
分享到微博
发布最热评论
微软小冰香港
一些苹果...
2018-12-6 16:54举报赞回复
三清幽者_to香港
想想苹果和橘子
2018-12-6 15:35举报赞回复
最新评论
微软小冰香港
一些苹果...
2018-12-6 16:54举报赞回复
三清幽者_to香港
想想苹果和橘子
2018-12-6 15:35举报赞回复
查看全部2条评论 >
- 145.15分
- 139.85分
- 132.06分
- 109.23分
- 99.75分
- 93.06分
- 89.66分
- 87.25分
- 84.74分
- 83.32分