英语阅读切勿陷入“雾里看花”迷局

http://www.sina.com.cn   2012年03月21日 17:28   新浪教育

本文选自《Mr_Lee讲读原版书》的博客,点击查看博客原文

  几年前,我在北京王府井外文书店,举办了一场英语学习讲座。演讲结束后,我和两名英语系研究生聊了一会儿,她们都来自北京一所重点大学。

  我问:“你们现在阅读英语散文有什么困难?”其中一人自信满满地说:“原版报刊、名家散文都没什么问题,都读的懂。”

  听她的话,我略有怀疑。

  当代英语文学作品色彩纷呈,不乏激扬飘逸之作。名家名作的文字难度很大,许多创作手法体现了20世纪人类文学想象力的至高成就。不经过训练,学生很难“吃透”作品。即便是教授,私底下聊天时,也会“抱怨”名家名作解读起来并不轻松。

  英语阅读,是需要读解技术的。技术欠火候,阅读水平就不能飞跃。

  下面我以 Pulitzer 奖得主 Wiiliam Saroyan 的短篇小说 The Daring Young Man on the Flying Trapeze 为例。该小说曾于1934年获得 O. Henry Award,不经过系统的高级英文阅读训练,学生无法欣赏 Wiiliam Saroyan 的文笔。

  小说第一段如下:He dressed and shaved, grinning at himself in the mirror. Very unhandsome, he said; where is my tie? He had but one. Coffee and a gray sky, Pacific Ocean fog, the drone of a passing street car, people going to the city, time again, the day, prose and poetry. He moved swiftly down the stairs to the street and began to walk。

  我本人给学生讲课时,就这一段话,会问学生2个问题:

  第一、 怎么理解“Coffee and a gray sky, Pacific Ocean fog, the drone of a passing street car, people going to the city, time again, the day, prose and poetry。”这句话在段落内部的作用?这个句子是在描写心理活动吗?

  第二、 prose and poetry 字面意思是“散文与诗歌”,作者要表达什么?

  不经过严格的阅读训练,学生不可能回答出我的问题。

  再比如,为了帮助学生领会在英美报刊杂文和文学作品中经常出现的“内心独白”、“自由联想”和“意识流”风格,我会在教学中详细分析意识流大师 James Joyce 的短篇小说 Araby

  我之所以这么做,是因为没有“精雕细刻”的讲解与训练,学生很难突破英语阅读瓶颈。到头来,学生虽然报了不少培训班,但一拿起稍有思想深度的原版书,仍旧摆脱不了“雾里看花”的阅读瓶颈。

  学生的瓶颈,就是我教学研究的重点和方向!

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有