首页 天气预报 新闻 邮箱 搜索 短信 聊天

新浪首页 > 新浪教育 > 郭崇兴考研英语辅导专栏 > 正文

研究生英语考试英译汉的常用词的翻译

http://www.sina.com.cn 2002/12/17 13:49  聚焦英语

  作者:郭崇兴

  一、名词复数的翻译

  一般来说,名词复数的词义都是属于从抽象到具体的引申。所以我们在翻译时一定要加倍注意,以免造成歧义,可以察看以下实例:

  例1 The waters from the east are clear and blue ;they come from hills and valleysswheresplentiful forest and plant cover has kept the soil from being washed away.

  译文:东面的水流清澈碧蓝,因为那里的山峦和山谷都被茂密的树木覆盖着,泥沙没有被冲刷到河水中。

  例2 Such economies may appear when compared to President Carter's pay increase for most of his aids.

  译文:如果与卡特总统为大部分助理增加的薪金相比,这些节约措施看来也许是微不足道的。

  二、冠词的翻译

  例1 The fugitives traveled by night and rested by day.

  译文:逃亡者行昼

  例2 Four of us will fly to New York.

  译文:我们中间有四人将飞往纽约。

  例3 Take an umbrella in case of rain.

  译文:带把伞去,以防下雨

  例4 The changes are an improvement in a way

  译文:这些变化从某种意义上说是一种进步。

  三、情态动词的翻译

  例1 汉语中有能愿动词,英语中有情态动词。情态动词的意义很不稳定,所以要准确翻译出can,could,dare,need,may,might,shall,should,must,will,would等动词的情态意义并不是一件容易事。一般来说,我们在理解情态动词的意义时,应该把握两点:一是掌握他们的基本意义,二是根据上下文来判断。情态动词可表示可能性、必然性、允许与拒绝、估计与判定、劝告与禁止、承诺与意愿、命令与要求等各方面的意思。

  汉语中的能愿动词有以下三类:

  (1)表“可能性”的能愿动词,如“能、能够、会、可以、可能”等;

  (2)表“倾向性”的能原动词,如“敢、肯、要、愿、愿意”等。

  (3)表“必要性”的能愿动词,如“该、应该、应当、必须、需要”等。

  通常,在英译汉中,我们可依赖以上三类能愿动词,但有些时候,仅仅凭借这些能愿动词还是不够的,这就需要我们借助于其他能够表示情态的实义词或虚词来实现句子中的情态意义。下面是具体实例说明:

  例1 Some psychological experiments are conducted on less regular basis and your efforts can be thankless.

  分析:该句中的情态动词can不表示“可能性、能力、意愿或许可”意义,它表示的是一种偶或可能性,通常译为“有时会、往往会”等。

  译文:有些心理实验做得并不很有规律,因此,你往往白费气力。

  例2 Electronic engineering and the further development of computer technology could provide the impetus needed in production.

  分析:could的意义有:(1)表示过去的能力或意愿,即can的过去式;(2)表示允许,常译为“只要…….。可以……”;(3)表示可能,只是在可能性上不及can;(4)表示“惊奇、怀疑”等,通常译为“竟能。真会、果真能,居然、却不料”等(5)表虚拟,指在虚拟语气中的使用;(6)表示“对过去时间的否定推论”,常译为“不可能、总不至于、不见得一定就、倒并没有”等意思;(7)表示“委婉、敬意”等,通常译为“….行吗?”或“可以、能”等。该句中的could表示的是“一般可能性”,所以我们把它译为“可以”。

  译文:电子工程和计算机技术的进一步发展则可以为生产提供所需要的动力。

  版权所有,严禁复制!



发表评论】 【短信和E-Mail推荐】 【关闭窗口

  中国万家企业免费试用企业邮箱。进行中!
  踊跃投票“双十”企业精英评选,中华企业管理英雄向你亲授商机!
  订阅短信头条新闻,第一时间、突发事件、重大新闻尽在掌握!

郭崇兴考研英语辅导专栏 专题
 相关链接
翻译的方法(2002/12/17/ 11:58)
考研英语翻译的步骤(2002/12/16/ 21:21)
短文写作失分的主要原因及分析(2002/12/16/ 20:51)
铃声 图片 订阅 言语传情 游戏 职业特工队 爱情快递
· 手机铃声:鸟啼铃语 疯狂铃声
· 疯狂拇指运动,决战短信擂台!
· 秀自己!寻情记之花城缤纷艳情
· 有大奖!新东方短信 美丽短信
· 百变铃声千变酷图 每月5元轻松拥有
· 养短信宝贝 赢取海南双飞浪漫之旅!
· 搞笑地带--最酷辣的每日传情!
· 每天学英语 轻轻松松掌握纯正英语!
头条新闻
(30元/月)
体育新闻
(0.2元/条)
搞笑地带
(0.5元/条)
非常笑话
(0.5元/条)
两性学堂
(0.5元/条)
美丽短信
(0.3元/条)
你的手机: 手机密码:   > 快速获取密码
自写短信 越洋短信 精彩专题:短信宝贝可爱秀 诱惑的青春 生日祝福 韩国PUCCA卡通
   



新 闻 查 询
关键词一
关键词二


  新浪精彩短信


疯狂铃声 鸟叫铃声
图片铃声包月5元!
[F4] 流星花园II
[F4] 烟火的季节
[黄品源] 简单情歌
[和弦] 老公接电话
更多精彩铃声>>









诺基亚   西门子
摩托罗拉 三星
阿尔卡特 松下
爱立信   三菱
更多精彩图片>>



分 类 信 息
:在职硕士冬季热招
   珠江绿洲新鲜生活
   招聘资讯一网打尽
   神龙富康冬送温暖
   清凉盛景山间别墅
   美容美发瘦身减肥
   中关村最新IT情报
:雅思深圳考试中心
:完美学涯华申留澳
   游山玩水赢大奖!
:项目管理资质认证
:十佳楼盘网上展会
分类信息刊登热线>>




文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2002 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持