The Language of Flowers 缤纷花语 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/05/12 17:26 英语沙龙 | |
Every flower tells a story. A red rose given to a true love, a daisy peeking out of a buttonhole, a bundle of violets handed demurely to a crusheach conveys a different sentiment. Flowers, plants, and herbs have been used as symbols since antiquity, but the romantic custom of using flowers to converse began to flourish in the 19th The following is our guide to select the right blooms that speak for you. 一种花一个故事。红玫瑰献给真爱,雏菊从钮扣孔探出头来张望,一束紫罗兰庄严地递到梦中情人面前,不同的情感就这样得到传递。 早自古代,花朵、植物和香草就被用做象征物。但直到19世纪,用鲜花来交流情感的浪漫习俗才开始盛行。即便在礼教严格禁止男女之间公开表达情意的年代,谈情说爱的情侣们还是用鲜花来向对方示爱,这样的交流方式差不多成了一门艺术。如果花选择得不妥当,示爱者的满腔爱意就会遭到误解,而如果选择合适的花,就一切尽在不言中了。例如,如果一位女士收到一束红色郁金香,那么她知道送花的先生已经被她迷住了。如果她回赠他一束紫丁香,表明他的热诚得到了回应。但如果她回赠的是带有常春藤的花束,他该意识到这段罗曼史也许没有下文了。 下面是我们的一个“送花指南”,让你的心意得到恰如其分的表达。 Baby’s breath = Everlasting love 满天星=天长地久的爱 Calla lily = Magnificent beauty 马蹄莲=高贵之美 Carnation = Pure love 康乃馨=纯洁的爱 Carnation (pink) = Woman’s love 康乃馨(粉红色)=女人的爱 Cornflower = Delicacy11 矢车菊=小鸟依人 Crocus = Cheerfulness 藏红花=心情舒畅 Daisy = Innocence 雏菊=天真无邪 Forgetmenot = Remember me 勿忘我=将我铭记 Fuchsia = Confiding love 倒挂金钟=信赖的爱 Geranium = True friendship 天竺葵=真诚的友谊 Hyacinth = Sport and play 风信子=运动玩耍 Iris = I have a message for you 鸢尾=有话对你讲 Ivy = Friendship 常春藤=友谊 Jasmine (pink) = I attach myself to you 茉莉(粉红色)=我心属于你 Jasmine (white) = Amiability12 茉莉(白色)=亲切可人 Lilac = First emotions of love 紫丁香=情窦初开 Lily of the valley = Return of happiness 铃兰=幸福重现 Mint = Virtue 薄荷=美德 Orchid = Beauty 兰花=美 Pansy = You’re in my thoughts 三色堇=我牵挂你 Peony = Bashful 牡丹=羞怯不安 Primrose = Youth 樱草花=青春 Rose = Love 玫瑰=爱 Rose (white) = I am worthy of you 玫瑰(白色)=我值得你拥有 Rosemary = Remembrance 迷迭香=往事悠悠 Snowdrop = Hope 雪花莲=希望 Sweet William = Sensitivity 美国石竹=敏感 Tulip = Declaration of love 郁金香=爱的宣言 Tulip (pink) = Caring 郁金香(粉红色)=关切 Tulip (variegated) = Beautiful eyes 郁金香(杂色)=美丽双眸 Violet (blue) = Faithfulness 紫罗兰(蓝色)=忠贞不二 (选译/飞象) |