平时学习与针对性练习
对于参加自考“商务英语”专业的自学者来说,我想应该有两个目的:一是扩大自己的知识面,提高在外经贸活动中使用英语的能力。另一个目的便是能顺利通过本专业各门课程的考试,拿到高等教育自学考试文凭。通过以考促学,实现目的。而要能实现这两个目的,我们必须处理好平时学习与针对性练习两者之间的关系。正如任何其它考试一样,平时扎扎实实地学习是考试成功的基础,但要能在考试中发挥出自己的水平,我们还要关注平时学习与考试的区别。就经贸英语阅读而言,我们学习必读书目中
的指定篇目时,没有时间限制,而考试时则不然,我们应在规定的时间内既快又准地完成。因此,我们对考试的要求与题型应了然于胸,并据此进行针对性练习。通过练习,我们才能在考试时得心应手地运用平时所积累的知识。否则会出现学得还不错,考试时却不知所措,满腹的知识就觉得都用不上。当然,我们应注意只做练习而不学课本的倾向。实际上,本课程的考试大纲中写得很清楚,术语翻译、词语及难句解释、完形填空、词汇题等均以必读书目为主要依据。因此我们应能注重平时学习与针对性练习的有机结合。
如果我们意识到平时学习与针对性练习相结合的意义,那么有些自学者可能要说,必读书目中的练习较少,而且与考试题型不完全一致。其实在这方面大家可更多地发挥主观能动性而有所作为的。如阅读理解,一方面我们可充分利用必读书目中的练习,演练快读、查读、细读等阅读方法;另一方面我们还可借助于“他山之石”,做做同类练习,掌握各项必要的阅读技能,即如何抓主题思想,如何找主要事实或特定细节,如何进行判断和推理,如何确定作者的观点和态度等。比较我们所参加过的以及将要参加的英语考试中的阅读理解,虽然篇目长短不一,文体有叙有议,难度有深有浅,但阅读理解题的类型无外乎事实型问题、主旨型问题和推理型问题等。对于翻译题来说也是如此。大家应注意理解和表达,相关的技巧同样适用,只不过本门课考试中的翻译涉及一定的专门知识,有一些专业术语和经贸文章特有的表达方式罢了,而这些则要靠平时积累。
世上无难事,只要肯登攀。虽然我们在学习这门课时,可能遇到一些困难,希望大家能认真进行分析,找出症结所在,并设法加以克服,同时遵循学习规律,持之以恒,则一定能够到达胜利的彼岸。