跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

逾九成网友关注网上公开课 民间字幕组受热捧

http://www.sina.com.cn   2011年08月09日 18:21   新闻晚报
国内一些门户网站也辟出公开课专区 网页截图国内一些门户网站也辟出公开课专区 网页截图

  公开课达人 关注多学科

  “看一集40分钟的肥皂剧,不如听40分钟的课程,先别管听不听得懂,至少也锻炼了咱的听力不是?”这是华东师范大学历史系研究生小雷的“达人”宣言。

  作为一个不折不扣的 “公开课(微博)达人”,小雷的电脑硬盘里存着多达数十个GB的名校公开课,里面存放着来自耶鲁大学、普林斯顿大学、哈佛大学等世界知名高校所开设的网络公开课,涵盖了科学、人文、艺术、经济、哲学等众多科目。平日里,他的移动硬盘也在同学之间转来转去,大家都会互相拷贝新的课程,并进行交流和讨论。

  “我是学历史的,要的就是知识广博,我身边很多同学都是公开课的‘粉丝’”,小雷说道,“尤其是在进行课堂讨论或者在外教的课上做presentation的时候,一些涉及了社会学、心理学、历史学的公开课就可以为我所用,开发自己的思维”。

  同样地,在张江高科技园区一家IT公司供职的白领小张是一名“科技宅”,他告诉记者:“我平时的交际圈子不大,除了上班,大部分时间都耗在网上了。除了看美剧,打DOTA,还有就是听各种名校的公开课”。与高校学生不同,小张关注的课程大多集中在科技、物理、天文等方面。“这也与我的专业和兴趣有关”,他说道,“之前我学的就是计算机专业,最近关注的是斯坦福大学的《iPhone开发教程》”。

  7月15日至17日,在网友中有着超高人气的 “YYeTs人人影视”字幕组制作团队,在人民广场附近举办了三场公开课免费拷贝活动,为网友们提供了来自全球17所名校的96门课程。据了解,类似的公开拷贝活动 “人人”在北京也举办过五次。这种传递知识的公益活动,得到了网友们大力关注与支持。

  民间字幕组 默默做桥梁

  据了解,目前从事公开课翻译与制作的主要有 “YYeTs人人影视”字幕组、TLF字幕组、oCourse字幕组等多家民间字幕组团队。其中,人人影视的规模最大,也是国内最早从事公开课翻译的字幕组,同时也从事一些国外电影、剧集的翻译工作,其微博粉丝很多;也有像oCourse这样成立时间较短、但“动机单纯”的团队,只做公开课的字幕组。记者带着好奇与疑问,采访了这群默默无闻的“传知者”。

  据“人人”负责人之一Tony介绍,从事公开课翻译制作的大约100余人,他们大多是高校在读学生和在职白领,其中也不乏硕士、博士研究生和一些在职的科研人员。 “做课程翻译与做影视不同”,他说,“在招募译者时,我们最看重的有两点:一是热情,二是专业素养”。

  课程背后,凝聚的是字幕组成员的心血。 Tony告诉记者,一节优质的公开课理想的制作时间需要两周左右。拿到片源后,技术人员会把英文文本制作成时间轴,除翻译“重头戏”之外,还要进行校对、修改和润色。特效和压制这些后期制作完成后,才能进行发布和分流。 “其中翻译、校对、查阅资料所花的时间很长,毕竟是课程,准确度应该是首位的”,Tony说道。

  名校准博士 热衷当翻译

  网友vestige是TLF字幕组的翻译主力之一,在获得同济大学计算机科学与技术硕士学位后,ves-tige八月份即将赴美,前往宾夕法尼亚州立大学读博。自去年加入字幕组以来,他做了耶鲁大学天文学的公开课翻译和MIT计算机专业的课程校对等工作。

  “我本身是学计算机的,再加上从小就对天文学很感兴趣,去年在网上看到TLF的招募消息就加入了”,他介绍道。刚开始接触课程翻译时,他也常常对着自己翻出的“半成品”束手无策,“尤其是理工科的一些课程,光自己懂不行,还要让别人也能懂,于是一句话就越拖越长。慢慢地摸到了翻译的窍门,也学会了意译,自然顺手多了”,vestige说道。

  自从加入了字幕组之后,ves-tige有了很大的收获。他坦言:“首先是结识一群天南海北、志同道合的朋友,和战友们并肩工作的感觉很幸福。我认识的朋友中,也有专门辞了工作一心做公开课翻译的,十分令人感动。再次就是锻炼了翻译能力和语言组织的能力,我以后的研究方向是 Instructional Sys-tems,国内一般叫做教育技术学,对未来组织课堂讨论十分有益。 ”

  字幕翻译属公益 不求名和利

  随着网络公开课越来越受到网友的青睐,不少门户网站如网易、新浪、搜狐等都开设了公开课视频专区,公开课也开始向规范化、多学科化发展。值得一提的是,这些视频资源都是由字幕组与网站合作上传的,属于 “公益”的性质。对于前段时间某出版社抄袭“人人”字幕组的翻译内容出版《耶鲁大学的公开课》一事,“人人”字幕的Tony也觉得十分遗憾:“公开课这种全民教育的形式是好事,但用它来赚钱就难免‘变味’,我们不会改变目前免费、公开的发布形式,也不会违背公开课的最基本原则。 ”

  谈到字幕组以后的发展,TLF字幕组负责人ps笑言:“我们只是为语言有障碍的朋友们提供方便而已,也没有想到过字幕组以后会发展壮大,会赚钱,大家能认同我们的价值、有新成员加入最好;但是如果有一天大家的知识水平都提高了,不需要我们也没关系。我们不是生活在别人的感谢和掌声中的,而是活在自己觉得有价值有意义的人生中。 ”

  角逐公开课市场 各网站发力

  “公开课已经成为各家网站争相进入的一个市场。 ”新浪教育频道(微博)总监梅景松对公开课的前景很看好,认为它将为更多爱学习的青年人所接受,从目前的市场反应来看,公开课的受众还在源源不断地增加。今年3月,新浪在微博上首次开设“新浪公开课(微博)”账号,3个月下来,现在“粉丝”已经达到了近40万,梅景松预计,在年底之前突破百万粉丝问题不大。与此相应,视频转发数量也达到了40万人次,梅景松据此分析,可能有300万人次网民观看过新浪公开课课程。

  “在目前开设公开课的门户网站当中,目前做得比较大的有新浪和网易等,它们的课程总数分别达到了1300多节和近1100节,已经可以初步满足普通网友的好奇心。 ”梅景松介绍,这些公开课的制作渠道来源不一,三分之二外来,三分之一“自产”,前者来自前面提及的民间字幕组,后者来自新浪和一家专业翻译公司的合作,这家翻译公司有100多人的翻译团队,一旦新浪预订了公开课内容,这个团队就会开动马力进行对应翻译。

  国内名校公开课 水准待提高

  梅景松说,仅仅靠国外名校公开课已经不能满足网友的需要,因此现在新浪公开课频道还增加了不少其他方面内容,如“小升初秘籍”和国内名校精品课,后者包括北大、清华、复旦,以及长江、中欧等院校的课程,这些具有本土特色的课程也颇受网友欢迎。新浪最近还积极和教育部合作,引进更多精品课视频,这也基本代表了国内中小学公开课的最高水准。

  不过,在制作质量上,国内外公开课的差距不小,国外名校公开课的拍摄、编制手法要专业、精致很多,普通网友观看时往往仿佛置身于《Discov-ery》、《国家地理杂志》的纪录片现场,而有些国内公开课往往从头到尾一个机位,教师从头至尾一个表情一种语气,对网友很难有吸引力。此前有网站派出专业团队进校园拍摄,不过成本太大,难以长久,很快只得退出。

  此外,本市一所知名高校的副校长也告诉记者,国内部分教授的思维意识还比较传统,生怕在网络大范围传播之下,“家底”或“吃饭本钱”全部泄露,或者某些尖锐观点可能引发不必要的学术观点纠纷,因此对公开课这种新的传播形式目前还有些担忧和抗拒。改变更多教师的思维意识,是目前国内高校推出更多公开课、传播和普及文化必须经过的关卡。

  梅景松也认为,国内高校公开课水平的提升,向哈佛、耶鲁等名校的公开课看齐,这也需要高校、网站和教育部门的通力合作,也许在不远的将来,无需字幕组,国内网友就能看到更多国内公开课精品课程。

  ◎相关调查

  逾九成网友关注公开课

  新浪日前进行的一项网络公开课调查数据显示,在参与调研的1600多人当中,94.5%的人表示关注国内外公开课,他们获悉公开课的途径同样大多来自网络新闻和微博。

  在各类公开课当中,国外名校公开课最受网友欢迎,选择比例达43.1%,而选择国内名校公开课的网友有17.4%。此外,关注名人讲座的网友也达到了25.2%。国外名校公开课之所以更受欢迎,30.4%的网友认为是因为 “知识涉猎广泛”,25.2%的网友认为是因为“课程观点分析新颖”,此外还分别有24.3%和17.8%的网友选择了“讲师授课风格”和“课堂互动氛围”。

分享到:
留言板电话:010-62675178

更多关于 公开课 的新闻

@nick:@words 含图片 含视频 含投票

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有