【选手采访】北京站演讲盛典:信心满满,共赴一场期待已久的演讲之约

【选手采访】北京站演讲盛典:信心满满,共赴一场期待已久的演讲之约
2019年03月11日 16:24 新浪教育

  备受瞩目的vipJr杯·第十届GoodTalk(地球村)国际青少年双语演讲大会北京站演讲盛典即将来临,各国青少年都已经摩拳擦掌,跃跃欲试!

  现在,组委会邀请了晋级北京站演讲盛典的学生,他们分享了近段时间与异国小伙伴交流沟通的点滴,对“第二语言”的学习经验,演讲稿的准备过程,过程中的感悟及收获……

  那么,一起跟随GT君了解一下选手演讲背后的故事吧!

(Clark Boyce)(Clark Boyce)

  I am 17 years old and am an 11th grader at Long Beach Polytechnic High School。 Some of my passions include running, skiing, eating great food and learning Chinese。 I think that I am a great candidate for this trip because though I used to live in china, I have not be there in almost 10 years。 So I greatly appreciate the opportunity to showcase my skills in Chinese。

  (我17岁,是长滩理工高中的11年级学生,我有一些爱好包括跑步、滑雪、吃美食和学习中文。我认为我是这次行程的一个很好的候选人,虽然我曾经生活在中国,但我已经有近10年没有去过那里了。所以我非常感谢有机会展示我的中文技能。)

(蔡知雨)(蔡知雨)

  我是一个比较随和,开朗的人。我喜欢摄影,尤克里里,唱歌还有drama。我平时会制作一些Vlog,我喜欢用这样的方式来记录生活。

(袁艺鸣)(袁艺鸣)

  我今年16岁,作为一个女生,软笔书法和茶道是我的爱好,心平气和,古朴端庄,好像河中一滴,细水长流。除此之外,游泳,甚至真人CS,也都为我所爱,所谓静若处子,动如脱兔。

  平时与外国人交流的时间多不多?都会聊到什么话题?你觉得和他们交流,会对自己哪些方面有所提升?

  Clark Boyce: In California there are many foreigners yet a minimal amount of them speak other languages than English or Spanish。 Because of this there is very little chance that i can speak Chinese outside of Chinese class。 In class we talk about many different topics including study of Chinese culture which is essential to learning the language。(在加利福尼亚有许多外国人,但他们中的一小部分人讲的是英语或西班牙语以外的其他语言。正因为如此,我很少有机会在汉语课之外说汉语。在课堂上,我们会讨论许多不同的话题,包括对学习汉语至关重要的中国文化。)

  蔡知雨:交流挺多的。因为我是国际部的一名学生,所以我们平时上课就几乎是全英文制,每一科都会有外教,我们的外教都很有趣也很厉害。不管上课还是下课几乎什么都聊,你可以问他们很多课堂以外的东西,他们也会很认真耐心地来回答你,即使不是一些很正经的话题。提升肯定是有的,首先是听力,因为外教会来自很多不同国家,就会有很多不同的口音,其次的话就是学习和生活上的帮助。

  袁艺鸣:由于个人时间和所处环境等因素,与外国友人交流的机会比较少。

  你愿意与外国同学共同完成演讲吗?你觉得在此过程中自己有哪些收获?

  Clark Boyce: I am excited to complete this speech and work with my partners。 I think that through this i will learn more about Chinese techniques of teaching as my partners an i help each other to write the speech。 (我很高兴能与我的合作伙伴一起完成这次演讲。我认为通过这一点,我将学习更多的汉语教学技巧,我和搭档会互相帮助写演讲稿。)

  蔡知雨:我很愿意。因为这是一种非常难得而且宝贵的经历,这将会非常难忘。我会获得一段不一样的友谊和一种对我自身来说人际交往能力的提升。

  袁艺鸣:我认为与外国人交流,一方面,于我而言,可以提高外语表达能力,通过这样的交流提升自信,肯定自我;另一方面,我们更会传播中华文化,交流各国文化,因而能更好地了解世界。所以我非常愿意与外国同学共同完成这次演讲。

  通过邮件和搭档的交流和熟悉,你觉得自己的(两位)小搭档是一个什么样的人?你能从TA身上学到什么?

  Clark Boyce: From what contact we have had so far Cai Zhiyu and Yuan YIming seem to be great students and love to make fun jokes。 (从我们迄今为止的接触来看,蔡知雨和袁艺鸣是优秀的学生,喜欢开玩笑。)

  蔡知雨: 我们(我、袁艺鸣、博文Clark)互相加了Wechat,建立了一个GroupChat。外国小伙伴博文Clark是一个非常细心,认真,温暖的人,他会问你比较希望他用英文还是中文来交流,也会发表一些自己的想法。袁艺鸣是一个很温柔可爱善解人意的女孩子。尽管有时差问题,我们三个人还是有空就会交流,我很期待我们的合作。

  袁艺鸣:说到我演讲的两个小搭档,一个可爱,一个稳重。

  你期待见到你的搭档吗?你见到他们会说些什么?

  Clark Boyce: I am looking forward to seeing my partners and i plan to bring them each a little gift。 (我很期待见到我的搭档,我计划给她们每人带一份小礼物。)

  蔡知雨:我很期待。我想我应该会想更多的了解他们,平时喜欢做什么,关于idol阿,关于学习,关于未来。我希望这会是一段长久的友谊,不仅仅是在北京的几天。

  袁艺鸣:我期待见到他们,也许在见面之后,在更加熟悉之后,他们还会有令人喜爱的另一面。

  对于3月16日的“探访故宫”活动你有怎样的期待?

  Clark Boyce: I am very excited to be visiting Beijing and the Forbidden City specifically because I have never been to Beijing。 I cant wait to experience the grandeur of the palace and see what i have learned about in history classes。(我很高兴能专门去北京和紫禁城,因为我从未去过北京。我迫不及待地想体验一下雄伟的宫殿,看看我在历史课上学到了什么。)

  蔡知雨:我希望我能更加深入的对故宫里的历史、展品、建筑有所了解。

  袁艺鸣:盼望3月16日,盼望探访故宫,盼望感受故宫的惊艳与灵魂。

  你对故宫有哪些了解?或者谈一谈你对故宫文化的了解?

  Clark Boyce: It has been some time since i have studied much about Chinese history in a class (about 4 years), from what i have heard from my grandfather it is massive and awe inspiring。 From what i can remember i believe it was built in the 1400‘s during the Ming Dynasty and was made sure to have no more than 1000 different rooms。 While it was used to house many different emperors it also was a palace that would be modeled after the heavens。(我已经有一段时间没在班级学习过关于中国历史的知识了(大约4年),我从祖父那里得知,故宫是雄伟和令人敬畏的。据我所知,它建于1400年代,当时是明朝,并有不超过1000间不同的房间。虽然它曾经是许多不同的皇帝的住所,但它也是一个仿照天宫的宫殿。)

  蔡知雨:我觉得,不论是从建筑到文物,还是从精彩纷呈的明清二朝到风雨飘渺的民国年代,直至今日,故宫走过的这几百年,承载了太多的往事和情怀。故宫博物馆能这么完好的留存至今,我们真的应该好好感谢并铭记住那些为此而努力过的先人,他们的工匠精神值得我们每一位青少年学习与传承。

  用一句话概括一下自己对于与异国小伙伴搭档同台演讲的看法。

  Clark Boyce: I think that the speech is a great way to connect with different parts of the world and see others perspectives of china and current events。(我认为这是演讲很好的方式,可以与世界各地联系,了解他人对中国和时事的看法。)

  蔡知雨:奇妙与快乐的跨次元合作。

  袁艺鸣:与异国小伙伴搭档同台演讲,我能收获友谊,更会走向世界。当然,同台演讲需要默契的配合,在茫茫人海中,我们三人被分到了一组,这就是我们之间的缘分,所以我相信我们有很好的默契。

  你对大会演讲主题“我眼中的中国(祖国)”有怎样的见解?

  Clark Boyce:  “China in my eyes” is a topic dear to my heart because of my own experiences there。 I lived in china from when i was 2 until i was 8 years old, while there we lived in Kunming and have traveled all around Yunnan province and love the chines language, culture, and food。(“我眼中的中国”是一个我心仪的话题,因为我有在那里的经历。我从2岁到8岁一直住在中国,我们住在昆明,周游了云南,我热爱中国的语言、文化和美食。)

  蔡知雨:这是一个非常好的题目,其实不仅作为一个演讲题目,它还能够让我拾起很多本散落在角落里的爱国情怀和对祖国的深深敬佩。尤其是对于我这样的国际学生来说,将来我们会走出国门,我们都应该时刻带着自己爱国的初心。

  袁艺鸣:这次演讲的主题是“我眼中的中国”,每个人都是不一样的“我”,不一样的“我”的眼中自会有不一样的中国。那些独特之处才是“我眼中的中国”。

  同台演讲需要默契的配合,当你第一眼看到搭档的演讲稿时你们想了些什么?之后你们是如何融合演讲稿和组织语言的?

  Clark Boyce: While is does not perfectly mach ideas with my own draft, because it introduces new ideas it will be a more inclusive speech for the Chinese and Americans。 (虽然不是完全与自己的稿件相匹配,但是它能引入了新的想法,这将是一个对中国孩子和美国孩子更具包容性的演讲。)

  蔡知雨:我第一眼看到我们三个人的稿子的时候,我有一点呆滞。因为很难想象我们三篇合在一起会是什么样的场景,感觉几乎是不可能实现的。但是经过我们的Group chat以后,我们慢慢就发现了我们三篇稿子的相同之处,有可以串连的地方,但还需要很多改进。

  袁艺鸣:在我第一眼看到搭档的演讲稿时,我就在想:我们演讲稿互相之间的相似之处在哪里?接下来该怎样去把没有太多关联的演讲稿融合在一起?

  在与其他小伙伴融合的过程中,有哪些有意义、有趣的小插曲或小故事?有没有遇到什么困难,你们是如何解决的?

  Clark Boyce: We have not practiced much in reciting the poem, however they have told me about their school and that they live in shanghai, and i have told them a little about America。(我们在背诵古诗方面的练习不多,但是她们告诉我,她们生活在上海,学校也在上海,我也告诉了他们一些关于美国的事情。)

  蔡知雨:时差问题就让我们的讨论很断断续续,不一定能够及时处理。

  袁艺鸣:在与小伙伴融合演讲稿的过程中,我们之间存在十几个小时的时差。因此我们会有较为固定的时间讨论。

  目前你们的演讲稿准备到了什么程度?

  Clark Boyce: My partners and i have all read each others draft and have made an organizational chart of how we will structure the speech。 However we have only barely started the final draft。 (我和我的伙伴都阅读了对方的稿件,并为我们将如何组织演讲做了一个结构图。然而,我们刚刚开始起草最后的演讲稿。)

  蔡知雨:基本完成结构大纲,具体的细节还需要改进。

  袁艺鸣:目前我们的演讲稿还在准备当中。

  接下来,在北京站终极盛典你觉得你的Team会有怎样的表现?

  Clark Boyce:I cannot wait until we get to china for the ceremony because at the last Goodtalk conference, even though it was hard work, i enjoyed working with my partner very much and cannot wait to be in Beijing!(我急不可待的想到中国参加盛典,因为在上次的“Goodtalk”大会上,尽管工作很辛苦,但我非常喜欢和我的合作伙伴一起工作,迫不及待地想去北京!)

  蔡知雨:我觉得如果我们准备充分,一定会取得一个很不错的成绩。

  目前备战的心态如何?紧不紧张?

  Clark Boyce: Right now i am very busy with school and other extra curricular activities so the addition of this project is somewhat stressful。 However i cannot wait to be in china with other student and walking around the great wall socializing in Chinese, so though it may be hard now i know that soon enough it will all pay off。  (现在我正忙于学校和其他课外活动,所以这个项目的增加给我施加了压力。然而,我迫不及待地想和其他学生一起去中国,去爬长城,用汉语交际,所以尽管现在可能很难,但我知道,很快一切都会有回报的。)

  蔡知雨:其实还好,不是特别的紧张,可能还没有比赛的氛围。目前还是非常愉快舒服的。

  袁艺鸣:距离3月16日,还有不到一个月的时间,现在我的心态是在激动之中还有些着急。我觉得,只要我们认真且有效率的准备,在北京站终极盛典,我们一定会展现自己,闪耀出独特的光芒!

  北京站,中国选手与海外多国选手进行互动交流和双语演讲,展现出各国青少年别具一格的活力与风采。

  看着他们邮件磨合对稿的表现,心中更是充满好奇与期待。多国选手聚集北京盛会,会擦出怎样的火花,3月16日至3月17日,期待他们的精彩表现!

  实习编辑:赵娇洋

  责任编辑:张佳睿

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划