新浪网友:世说新语2001
对《挪威的森林》中的性描写我在发的帖子中提到过的,我觉得这个东西从商业角度上来讲是应该存在的,但要有个度。这是中国的特殊国情决定的。因为我是学编辑的,所以直到国家对这方面比较的严格。
之所以《挪威的森林》没有被查封,便在于这个度把我的好,再有就是它是外国的翻译作品,可能就宽了一些。《挪威的森林》的性描写的度在翻译时做得很好,我觉得他不是很煽情,而是刻意追求一种美感,无论从场景的描写,从语言的运用都很到位。
性,对于人来说是一种欲的快乐,对其的描写应该是人类走向文明的进步。其实,人的各种努力都是为了满足心理的欲的满足。有善的欲,有恶的欲。对性来说,如果你只看到他淫邪的一面,那就错了,从本能上讲性对于人来说,是一种生理上的需要。我们对性有偏见,这来源于数千年的封建统治。
《挪威的森林》没有刻意描写做爱的各种姿势,作爱的话语,或者特煽情的环境描写,动作描写。我想这个问题在现在的中国普遍可以认可,而且应该可以接受。性和爱是不可以截然分开的,毕竟有单方面是普遍存在的:你爱了,你就会想到性。所以对性的描写是自然不过的。
对性的艺术的描写小说中采取比较朦胧的笔法,这对于小说的整体品位不会有多大的影响,关键看是怎样的出发点。它是畅销书,不可以用来同学术著作相比。(不可否认,其中也有一些关于女性性反应的部分,写得比较露骨。但我想国家没有查封,就算说得过去吧。)
每个人会有不同的理解,非常欢迎大家提出自己的看法。
文学艺术、留学移民、求职应聘、英语学习,尽在新浪网 文化教育频道。
|