首页 > 新浪教育 > 洋话连篇 > 洋话课堂 > 正文
“我要每个人开会时都注意听”怎么译?
http://www.sina.com.cn 2002/07/01 17:55  洋话连篇

  Question:

  Dear miss ABC,

  我有个问题请帮我解答一下。

  “我要每个人开会时都注意听”可以翻成:I need everybody's attention when we are having a meeting吗?有没有更好的译法。

  chenchunfang

  Answer:

  Dear chenchunfang,

  直译过来从文字上来说是正确的,但是我们并不主张这样表达。因为这里面有点不敬的味道,可以转化一下“I really appreciate your attention for what I will say at this meeting!”

  Yours abc

英语学习论坛

 相关链接
  • 闪客洋话(一):I LOVE YOU (2002/06/30/ 15:27)
  • “FIFA”是什么意思? (2002/06/28/ 16:40)
  • What is “YUP”mean? (2002/06/28/ 16:32)
  • “产品发布会”用英文如何表达? (2002/06/27/ 16:41)
  • “冰冻三尺非一日之寒”怎么译? (2002/06/27/ 16:40)
  • “we've got our fingers crossed”是什么意思? (2002/06/26/ 17:26)
  •  洋话连篇专栏



    教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

    版权所有 新浪网
    北京市通信公司提供网络带宽