首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 鹅卵石与高尔夫

鹅卵石与高尔夫
http://www.sina.com.cn 2003/05/22 10:11  世博英语

  本课您将学到:evolve from(由……发展而来),occur, happen,和take place的区别

  一想到高尔夫,人们就会想到Tiger Woods乘喷气客机到世界各地比赛并赚进大把钞票。可你知道这项风靡世界的运动最初是怎样的吗?

  今天,我们就来了解高尔夫的故事……

  It seems hard to believe that golf evolved(逐步形成) from origins as humble(低下的、卑微的) as hitting a pebble(鹅卵石) around sand dunes(沙丘) with a stick.

  It is generally(通常一般地) agreed that golf was first played in Scotland in the 15th century. The first international golf match took place(举行) in 1682 between players from England and Scotland.

  The Industrial Revolution brought a period of change for golf. Suddenly, with the mass production(大量生产) of golf clubs(高尔夫球杆) and balls, the average(普通的) person could afford(买得起) to play.

  【世博读书笔记】

  说一个人出身低微,可以说His origins were humble.如果一项运动最初只是一个很幼稚的游戏,也可以用类似的说法。高尔夫就是这样,是从随便拿起棍子,在沙丘上打鹅卵石这种微不足道的运动发展起来的(golf evolved from origins as humble as hitting a pebble around sand dunes with a stick),这的确让人很难相信。(It seems hard to believe)

  evolve是“逐步形成、发展、进化”的意思,由……发展、进化而来,用介词from连接。比如:

  Scientists think that birds probably evolved from reptiles.

  科学家认为,鸟很可能是由爬行动物进化而来的。

  The simple plan evolved into a complicated scheme.

  这个简单的计划发展成了一项复杂的规划。

  人们普遍认为(It is generally agreed)高尔夫的第一场比赛是15世纪在苏格兰举行的。(that golf was first played in Scotland in the 15th century)首场国际性高尔夫球赛(The first international golf match)是在1682年举行的,(took place in 1682)选手均来自英格兰及苏格兰。(between players from England and Scotland)

  工业革命为高尔夫运动带来了一段变革时期。(The Industrial Revolution brought a period of change for golf)突然间,随着高尔夫球杆及高尔夫球的大量生产,(Suddenly, with the mass production of golf clubs and balls)普通百姓也可以玩这项运动了。(the average person could afford to play)

  average做名词时有“平均、平均数”的意思,常见的用法是an average of…。比如:An average of two students are absent each day.(平均每天有两个学生缺席。)做形容词,意思是“一般的,普通的;中等的”,所以average person意思就是“普通人、老百姓”。

  afford常与can,could,be able to连用,意思是“买得起;有足够的…去做…”,如果一件东西太贵,你买不起,就可以说:We can't afford to pay such a price.(我们付不起这个价钱。)

  【世博语法小教室】

  今天的语法小教室,我们来区分三个意义相近的词和词组,occur, happen,和take place。首先明确,三者都可表示“发生”之意,都是不及物动词或短语,不能用于被动语态。

  occur是比较正式的用语,可用于具体或抽象的事物,通常指按计划或规律在较为确定的时间“发生”的事,在表示具体的事物时,可与happen换用。如:

  I'm afraid that this would occur during my absence.= I'm afraid that this would happen during my absence.

  恐怕这事会在我不在时发生。

  但是,如果表示“某想法”出现在人的头脑之中,这时不能用happen代替。

  Dose it ever occur to you that I am sometimes thinking?

  我时不时想的那件事你是不是也曾再你头脑中出现过?

  happen常指具体事件的发生,特别指那些偶然的或未能预见的“发生”。比如:

  New things are happening all around us.

  我们身边总有新事发生。

  Happen还可表示“碰巧;恰好”之意。如:

  It happened that I had no money on me.

  我刚好没钱了。

  take place通常指“(某事)按计划进行或按计划发生。”比如:

  Great changes have taken place in China since.

  中国发生了翻天覆地的变化。

  此外take place还有“举行”之意。(本课即是如此)如:

  The meeting will take place next Friday.

  会议将在下周五举行。

  本栏目是由世博英语(360abc.com)大妮子原创编写!从零开始,循序渐进,地道英语,轻松入门!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持