新浪首页 > 新浪教育 > 闲聊英语 > 不要把时间精力浪费在Harlemese上

不要把时间精力浪费在Harlemese上
http://www.sina.com.cn 2004/07/29 10:47  新浪教育

  网友chinapooh给我发邮件,说他在一个英语学习论坛上,经常看到有几个中国留学生,用很奇怪的英语互相交谈,比如下面第一句,内容虽然很简单,但就是看不懂,其中的crackin'和fackin'这两个单词,《英汉词典》中也查不到,他问我这到底是什么英语?我看了看,虽然也看不懂,但心里已经猜到,这多半是美国下层社会的穷人兄弟们,或者美国十几岁的青少年们讲的俚语(slang)。我把这句话转发给纽约的老朋友Peter,他第二天回复我说,你算找对人了,这就是纽约市最贫穷的哈莱姆区(Harlem)的黑人朋友们讲的哈莱姆俚语(Harlemese),它的意思是下面第二行(译文是第三行)。

  ①I'm crackin' but I'm fackin'.

  ②I'm wisecracking, but I'm telling the truth.

  ③我虽然在讲俏皮话,但我说的是实情。

  Peter还给我找了另外三句Harlemese,我附在下面,您可以看看。这三句话,如果没有人给我们解释,我们自己是很难看懂的。据Peter讲,这些Harlemese,最初是上个世纪50年代,由一个叫做Zora Neale Hurston的女作家创造的,只在哈莱姆区黑人中间流通,纽约市其它区的人都听不懂。另外,这些Harlemese现在已经很少用了,不过50岁以上的人都还知道。

  ①I dig well.

  ②I understand well.

  ③我完全理解。

  ①I don't deal in coal.

  ②I don't keep company with black women.

  ③我不同黑人娘们儿交往。

  ①I shot him lightly and he died politely.

  ②I completely outdid him.

  ③我彻底战胜了他。

  我写这个帖子的目的,就是想说:类似Harlemese这样的小地方俚语,如果您已经学了,那就算啦,如果您还没有学,那我劝告您,最好不要浪费宝贵的时间和精力,去学这种无聊的小玩意儿,除非您今后打算去纽约市哈莱姆区,给黑人餐馆刷盘子,或者给黑人兄弟擦皮鞋(笑)。

  作者:张宏(info@italian.org.cn)




   更多精彩内容尽在:新浪网英语频道

   在线英语交流:[ E文杂谈 ] [ 午夜英文剧场 ] [ 翻译热线 ]



英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
亚洲杯精彩视频集锦
中国互联网统计报告
饶颖状告赵忠祥案开庭
影片《十面埋伏》热映
范堡罗航展 北京楼市
手机游戏终极大全
健康玩家健康游戏征文
环青海湖自行车赛
《谁搞垮了婚姻》连载



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽