新浪首页 > 新浪教育 > 《美国之音》 > 美国习惯用语第九讲

美国习惯用语第九讲
http://www.sina.com.cn 2004/10/02 14:24  新浪教育

  to pull your socks up

  to knock your socks off

  各位听众,许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的,比如,“衬衫”--shirts;“裤子”--pants;“领子”--collars。在今天的“美国习惯用语”时间里,我们要向大家介绍两个由socks,也就是“袜子”这个字组成的习惯用语。

  Socks, s-o-c-k-s.

  1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:

  例句-1:"Pull their socks up and get back in the game."

  把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。

  另外再举一个例子。比如说有一个篮球队正在参加比赛。比赛已经进入下半场,可是他们一直在失分,队员们也都一个个情绪低落,疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟。这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:

  例句-2:"Pull your socks up."

  也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。

  下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:

  例句-3:"I have bad news: our sales were off 18 % for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.”

  他说:“我有个不好的消息:我们上一季度的销售量下降了18%。所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。否则,你们今年夏天就要另外找工作了。”

  另外一个由socks组成的习惯用语是: knock your socks off

  Knock your socks off的意思和pull your socks up完全不同。它的意思是:使人感到非常震惊。下面这个例子是一个老板在对他的推销员说话:

  例句-4:"Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!"

  他说:“等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。”也就是说,他的推销计划简直好极了,那些推销员听了会十分惊讶的。

  下面是一个大学生在对他的同学说关于他见到的一个女孩:

  例句-5:"Have you seen Jack's sister, who's here visiting from California? She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time."

  他说:“你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。”

  今天我们讲了两个以“袜子”,也就是socks这个字为主要成份的习惯用语。一个是:to pull your socks up,意思是“振作起来”。另一个是:to knock your socks off,这是令人感到吃惊的意思。

  好,“美国习惯用语”第九讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。


评论



英语学习论坛】【 】【打印】【关闭
Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
F1中国大奖赛
《2046》公映
法国特技飞行队访华
网游天堂2新增服务器
2005新浪考研大讲堂
国庆出游宝典
“十一”缤纷车世界
全国万家餐馆网友热评
《性感文化的解析》



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽