“与邻为善、以邻为伴”英文怎么说

http://www.sina.com.cn   2011年03月08日 11:17   中国日报网-英语点津

  十一届全国人大四次会议3月7日举行记者会,外交部长杨洁篪在回答记者提问时说,去年,中国周边形势总体上保持了和平、合作、发展的局面,我们同有关国家的关系又得到了新的发展。

  China will stick to the policy of "building friendship and partnership with neighboring countries" and work with neighbors to ensure regional peace and stability so as to create a favorable condition for regional development。

  中国将继续执行“与邻为善、以邻为伴”的基本方针,努力同周边国家共同营造一个和平稳定、开放包容、合作共赢的地区环境。

  2010年,中国与周边国家的关系有以下三个特点:

  -- Deeper mutual trust. Chinese leaders conducted in-depth exchanges with their counterparts in the region and reached many important consensus。

  加深了相互信任。中国领导人遍访许多亚洲国家,就如何进一步加强相互信任和合作进行了广泛深入的讨论,达成了许多重要共识。

  -- Vibrant economy. The economic growth of Asia as a whole was 8.2 percent last year, rendering the region as the engine of the world economy。

  经济活力发展。亚洲去年经济增长率达到8.2%,从而成为推动世界经济复苏的重要引擎。

  -- Mutually-beneficial cooperation. China and neighboring countries promoted the integration process and worked together to solve many thorny issues。

  促进了互利合作,推进了地区一体化建设,共同努力妥善处理和解决地区的热点问题。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有