首页 > 新浪教育 > 洋话连篇 > 洋话拾遗 > 正文
洋话笔记本(一百十)
http://www.sina.com.cn 2003/06/20 11:46  洋话连篇

  Skeleton in the closet

  一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅?

  他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此skeleton in the closet就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如:Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。)

英语学习论坛

 相关链接
  • “损耗系数”用英语怎么说呢? (2003/06/20/ 11:45)
  • “流水车间”用英语怎么说呢? (2003/06/20/ 11:44)
  • “周期盘点”用英语怎么说呢? (2003/06/20/ 11:43)
  • “应收帐款”用英语怎么说呢? (2003/06/20/ 11:41)
  • 洋话连篇“少儿英语主持人演员”开始选拔 (2003/06/19/ 13:26)
  • 洋话笔记本(一百零九) (2003/06/19/ 13:21)
  •  洋话连篇专栏



    教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

    版权所有 新浪网
    北京市通信公司提供网络带宽