来源:北美留学(微博)生日报
当你好不容易来到美帝上学的时候,突然发现这里的标示都配着中文。你心里不免会五味杂陈,这是在讽刺我们英文不好?!
话说美国普渡大学的中国留学生们最近发现了这样一件事儿。
在Krannert Building(管理学院)门口张贴的告示上莫名其妙地多了一行中文。
小伙伴们表示瞬间凌乱了...
其中一个中国留学生Anna同学发现了这张公告之后迅速将图片上传到了Facebook和微信朋友圈上,并且第一时间找到了Krannert Dean Office的副院长,说明此事让自己感受到了不公平的对待。
随后,副院长迅速撤销了普渡大学内所有相关告示。
这样一份普通的公告就因为底下的两排中文在Purdue华人圈掀起了不小的波澜...
普渡大学中国学生学者联谊会(PUCSSA)以邮件的形式代表中国留学生向Krannert Dean Office的副院长表明了立场。
事后,普渡大学对这件事情有所重视,Krannert院长David Hummels回信此事并做出解释:
“这份告示是承建商张贴的,并没有和Krannert学院协商过。”
那么,承建商为何要张贴该中英文告示呢?
承包商表示曾在维修时张贴过只有英文的告示,但还是有学生多次进入大楼,他们认为这可能是由于语言障碍引起的,因此这一次的告示增加了中文。
David教授还表示中文是普渡校园内除了英文最为普及的语言,所以认为张贴中英文告示可以引起更多同学的重视。
“我们一直都在担心语言及文化上的差异会导致国际学生得不到最大的帮助,期待与中国留学生经常沟通和交流。”
的确,学校这样做是因为语言和文化上的差异,同时也是为了同学们的安全着想。可是贸然放上中英文对照的告知难免有些不妥,这必然会伤害到中国留学生的感情。
然而,这种伤害感情的事情我们经历的还少吗?
歌手郝云曾在微博吐槽自己在美国芝加哥麦当劳总部看到垃圾桶上的中文“谢谢”字样时的“亲切”感受...
伦敦奥运会时,在媒体中心出现了这样一块牌子,不免让人很尴尬,上面赫然写着几行中文:
“中国的记者朋友们,请照顾一下伦敦媒体中心的工作人员。如果你们想拍他们的话,请提前询问他们,尊重一下他们的私人空间。谢谢你们!”
在新西兰奥克兰有一个鸭子湖公园,在那里有一群爱好钓鱼的华人。于是出现了这样一则警告:
加拿大的停车场出现了这样一则公告牌,下面同样有几行中文字。
美国旧金山的公交车上,明确标示着中文:
“法律规定,前面的座位是老人与残疾人的。”
写到这,日报君深深叹了一口气。换一个角度想,歪果仁们贴出这样的告示也的确出于无奈。每年有如此之多的中国人出国旅行,并不是每个中国人都能够说一口流利的英语,大多数游客对英文的熟悉程度并不高,很难在第一眼就看懂全篇大写的英文告示。面对巨大的文化差异,中文告示在某种程度上可以说是个折中的选择。(北美留学生日报)