首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航


新浪首页 > 教育天地 > Monkey business/猴子的把戏好不了

Monkey business/猴子的把戏好不了
http://www.sina.com.cn 2002/02/22 09:36  世博英语

  今天我们要学习的是Monkey business这个俚语。Monkey business字面上就是“猴子的把戏、猴子的生意”的意思。这个短语起源于19世纪初期。那时候马戏团颇受人们的喜爱,而在这其中尤其是猴子的调皮捣蛋为人们所乐道。后来人们就用monkey business来形容“恶作剧、骗人的把戏、见不得人的勾当”这些不好的东西。用英语来解释就是“behaviour that may cause trouble or may be dishonest”。

  我们还是来看两个例句:

  There's a lot of monkey business in the company.

  那家公司里有很多不正当的勾当。

  I think they’re up to some monkey business.

  我看他们是在做些见不得人的生意。

  这里的be up to相当于get up to,常用来表示“做(事)、搞(名堂)”,多用于贬义。这点还请大家注意一下。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
自考英语语法练习--被动(2002/03/11/ 11:15)
前车之覆,后车之鉴(2002/03/11/ 10:47)
这是你的选择,不是你的命运(2002/03/08/ 09:57)
流行踏车/scooter(2002/03/07/ 11:04)
我成功是因为我有决心(2002/03/07/ 09:25)
360全角英语 专题

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-3336 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持