流着泪、吐着血练了一大半,周奔驰终于再也忍不住了,
Shedding sweats and tears, Zhou Benchi practiced and practiced. Finally he could no longer stand it.
他直言不讳地向孤独九剑提出质疑。
He expressed his doubts directly to Master Lonely Nine Swords.
孤独九剑只是淡淡地说:“你再练练降龙十八掌”。
Master said calmly,“Now try Eighteen Ways of Beating the Dragon.”
不可思议的结果发生了:周奔驰刚发出第一掌,身边的松树应声而断,
The unbelievable thing happened. As Zhou waved his palm, the pine trees around them fell down.
打出第二掌,林子里的狮子倒地而死……顺手再将“九阴真经”挥展一下,
When he waved his palm again, the lions in the forest fell and died. So he tried Nine-Yin and Real-Jin.
没想到远处立刻升腾起蘑菇状的黑云(同原子弹爆炸一样的反应)……
Unexpectedly, a shroud of black cloud like a big mushroom rose in the distance immediately as if an atom bomb exploded.
孤独九剑微微一笑:“如果我任由你习练最轻松的武功,可能你现在还像韦小宝一样,只会用‘撒石灰大法’,
一定不会有今天的成就!”
Master smiled,“If I let you practise simple kungfu as you like, you would still be like Wei Xiaobo who could only use a bag of lime to chase his enemy away, and you wouldn’t have what you got today.
周奔驰终于大彻大悟:周伯通老师的爆笑登场的“愉快教育”是让自己对English美眉产生“心动感觉”;
Zhou at last understood: Teacher Zhou Botong used his pleasant teaching method to let him take to Miss English,
而孤独九剑老师的“魔鬼训练”是让自己能够在“狂追美眉的万人马拉松实力赛”中夺取决定性胜利!
whereas Master Lonely Nine Swords used his devil training method to let him achieve victory in the Ten Thousand People Marathon for Miss English.
枯燥、专业的英语,你就是我梦寐以求的“红绣球”啊!
Boring but serious English - you are the Red-Thread-Woven Ball (love ball) that I have dreamed to obtain.
|