首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > Dr.Dog不只是朋友

Dr.Dog不只是朋友
http://www.sina.com.cn 2002/05/15 09:28  空中美语

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  

  课文内容

  Norman, a cardiac patient, is waiting for surgery. He is talking to a nurse, Anna.

  Norman: I wish my dog were here to keep me company. I really miss him.

  Anna: I’m afraid that’s not feasible under hospital regulations. But if you like, I can arrange a visit from a canine volunteer.

  Norman: A dog in the hospital? Is that sanitary?

  Anna: We take precautions to keep them hygienic. We have Sandy, a Yorkshire Terrier, and a German Shepherd named Sam.

  Norman: Well, I’ll be! That’s very unconventional. Unheard of for all I know.

  Anna: Animal-assisted therapy is a new idea. The concept developed from animal-assisted recreational activities of the nineteen-eighties.

  Norman: I guess medical professionals realized that many animals have a positive effect on humans---especially dogs. I’ll bet they’re a big hit in the pediatric ward.

  Anna: They’re very popular among the psychiatric and cardiac patients as well.

  Norman: That makes perfect sense. It seems obvious, but I suppose low-tech solutions always have a difficult time gaining credence in the medical community.

  Anna: Well, the therapeutic results of animal assistance are bringing them around fast. They’re really sitting up and taking notice.

  Norman: Maybe they should send dogs to medical school.

  Anna: They could certainly teach some doctors a thing or two about sympathy.

  ---by Randy Peters

Dr.Dog不只是朋友

  翻译

  诺曼是心脏病患者,正等着做手术。他在跟护士安娜说话。

  诺曼:我希望我的狗在这儿陪我。我真的很想它。

  安娜:按照医院的规定恐怕不行。但是如果你愿意的话,我可以安排一位“狗义工”来看你。

  诺曼:医院里的狗?卫生吗?

  安娜:我们采取了预防措施帮它们保持清洁。我们有一只叫桑迪的约克郡犬,还有一只德国牧羊犬,叫萨姆。

  诺曼:好,我愿意!那是违反常规的。我根本没听说过。

  安娜:动物辅助疗法是一种新观念。这个概念是从20世纪80年代的动物辅助娱乐活动发展而来的。

  诺曼:我想专业医务人员一定了解,许多动物对人类有正面的影响──特别是狗。我敢打赌,它们一定会在儿科病房里大受欢迎的。

  安娜:也很受精神病患者和心脏病患者的欢迎。诺曼:那很有道理。看来效果显著,但是我想科技含量不高的方法总是不容易取得医学界的信任。

  安娜:嗯,动物辅助治疗的效果很快会让他们信服的。他们的确开始关心和注意了。

  诺曼:也许他们应该把狗送到医学院去。

  安娜:它们肯定能教会一些医生多一点儿怜悯之情。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
事实胜于雄辩(2002/05/15/ 15:01)
As matter as sb. be concerned(2002/05/15/ 14:53)
Swallow/相信(2002/05/15/ 14:46)
Duncan Honored with MVP Award(2002/05/15/ 14:41)
Carry on/不断做某事(2002/05/14/ 16:01)
With the Cup, a super year(2002/05/14/ 15:59)
空中美语 专栏

Annotation

1. feasible a.可实行、可能的

2. precaution n.预防措施

3. unconventional a.不依惯例的

4. credence n.信任


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持