首页 天气预报 新闻 搜索 短信 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 政绩斐然的幽默大师--丘吉尔(1)

The Words, Wit, and Wisdom of Sir Winston Churchill
http://www.sina.com.cn 2002/08/15 08:53  空中美语

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  

  A Long, Eventful Life

  "Arm yourselves, and be ye men of valor, and be in readiness for the conflict, for it is better for us to perish in battle than to look upon the outrage of our nation and our altar."

  This call to arms was spoken by Winston Churchill in his inaugural radio broadcast on this day in 1940. It was just nine days after he had become Britain's prime minister. World War II was raging, and Germany seemed invincible. But Churchill stubbornly refused to give in without a fight, and his staunch opposition to Nazi tyranny inspired British resistance.

  Arguably one of the greatest public figures of the 20th century, the Right Honorable Sir Winston Leonard Spencer Churchill was born on November 30, 1874. Although bornsintosaristocracy, he was critical of the Victorian class system. At the same time, Churchill expressed the most attractive values of the English ruling class---honor, loyalty, and fair play---without the stuffy traditionalism of many of his peers.

  Churchill first came to public attention while working as a war correspondent in South Africa. He was captured by the enemy, but escaped from prison shortly thereafter. Upon returning to England, he employed the favorable media attention as a launching pad for his foraysintospolitics. The year was 1900 and Britain's newest member of parliament was 26 years old.

政绩斐然的幽默大师--丘吉尔(1)

  “全副武装,做个骁勇善战的男人,作好与敌人交战的准备,因为与其坐视我们的国家和祭坛遭受蹂躏,不如在战场上慷慨捐躯。”

  这段对军队的号召出自于1940年丘吉尔就职的那一天发表的广播就职演说。这仅仅是他当上英国首相九天之后的事。当时第二次世界大战正在激烈地进行着,德军似乎是所向披靡。但丘吉尔坚决拒绝不战而降,而他对纳粹暴政坚定的反对立场也鼓舞了英国人民起来反抗。

  尊敬的温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔爵士出生于1874年11月30日,他可以说是20世纪最伟大的公众人物之一。他虽然生于贵族世家,但却对维多利亚时期的阶级体制表示不满。同时,丘吉尔也表现出英国统治阶级最有魅力的特质──尊敬、忠诚及公平竞赛,没有他众多的同辈们那种陈腐的传统主义思想。

  丘吉尔在南非担任战地记者期间,首次受到大家的关注。他被敌人俘虏,但很快就从敌营中逃脱。一回到英国,他就利用媒体的高知名度,作为进入政坛的踏板。那是1900年,而这名英国国会最新的成员年仅26岁。




发表评论】【关闭窗口
空中美语 专栏
 相关链接
Singaporeans Speak Good English(2002/08/14/ 13:15)
Stick around/在附近逗留(2002/08/14/ 09:58)
carry out/执行;进行(2002/08/14/ 09:57)
斯蒂芬·金--吓死你不偿命(1)(2002/08/14/ 09:48)
Joke:Your Dog is dead(2002/08/13/ 17:23)
Give someone a lift/让(某人)搭便车(2002/08/13/ 11:38)

Annotation

1. invincible a.无法征服的

2. tyranny n.暴政

3. public figure公众人物

4. launching pad (火箭等)发射台


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持