作者:Gloria
本期世博英语札记(360abc.com)由现在留学美国的Gloria小姐专业撰写!Gloria小姐为西语文学硕士,加之其所处的纯正美语环境,所完成的美语系列讲座一定会使大家受益非浅的!
上回我们谈了几个和爱情相关的成语,今天我们来谈谈在爱情中可能遇到的几个步骤。
很多情侣是见第一面的时候就对上眼的,在中文里,我们称之为“一见钟情”。这在英文里,就叫做Love at first sight,即见了第一面就爱上了。这个成语既可以当名词使用,也可以当动词使用。一见钟情很难预测,因为通常双方都是被对方的外表所吸引,并不了解相互的性格。交往之后,有的情侣达成默契,结成终身伴侣,而有的情侣话不投机,不欢而散。比如有个人在评论朋友的爱情时说:
I introduced Joe to Margie, and they fell in love at first sight.
(我把Joe介绍给Margie,然后他们就一见钟情了。)
在这句话里,fall in love就是坠入爱河的意思。
而下面这个人则在谈论一次并不成功的“一见钟情”:
Although it was love at first sight, after six month’s courtship, they finally broke up.
她的意思就是:虽然他们是一见钟情,但经过六个月的恋爱,最后还是分手了。
在上面这句话里,courtship指的是恋爱,break up的意思是分手。
大家在青少年的时候一定有很多恋爱的经历或是见闻。比如在上中学的时候,谁和谁好上了,都是大新闻。那时候谈恋爱是不被允许的,因为老师家长们的意见是学生早恋会影响学习。现在想起来,他们的话还是有道理的,因为那时候心智发育还很不成熟,既不懂得如何爱对方,也不懂得如何爱自己。不过,这是人生中不可避免的一课,关键还是如何正确疏导。对于这种早恋,美语里就成为puppy love或者calf love,它的意思就是年纪轻轻时的第一次恋爱。Puppy是小狗的意思,而calf是小牛的意思,这个成语就有点那种初生牛犊,还不了解世事人情的意思。比如下面这句话:
Julia and Tom went out together when they were in high school, but their parents believed that it was just puppy love.
(Julia和Tom在上高中的时候就出去约会了,但他们的父母认为这只不过是小孩子的早恋罢了。)
在美国,中学生早恋是不被禁止的,一般来说,老师不会管理这些事情,而主要靠家长的教育。很爱孩子,很负责任,道德意识很强的父母也不会禁止孩子们的恋爱,但是他们会明确告诉孩子有哪些事情可以做,有哪些事情不可以做。而通常孩子们也会听父母的话。但是,并不是人人都是负责的父母,也并不是个个孩子都听话,所以造成的问题也很多,例如堕胎(在美国,很多地方是不允许堕胎的),年纪轻轻的单身妈妈,遗弃甚至残杀婴儿事件等等。另外,美国的法律是禁止成年人和未成年人发生性关系的,这不仅是很严重的罪行,也会受到社会舆论的谴责。
我们还会遇到这样的情况,就是一个人偷偷地暗恋另一个人,对他/她很有好感。这时候,我们就可以用crush这个词,它既可以指这种行为,也可以指暗恋的对象。让我们来看看下面这段对话:
I heard John has a crush on Raquel.
I think so too. Look, here comes his crush!
(我听说John暗恋Raquel。
我也这么觉得。瞧,他的暗恋对象不是来了!)
这个词非常常用,大概是因为这种一厢情愿的事情太多了吧。
今天我们就讲这么多,下回继续谈谈这个话题。
|