首页 天气预报 新闻 搜索 短信 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > Ghouls Night Out/鬼影幢幢八月天

Ghouls Night Out
http://www.sina.com.cn 2002/09/11 10:11  空中美语

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  

  Peter, an expatriate and a recent arrival to China, calls up his friend Tai-li for a chat.

  P:You know, Tai-li, with all this heat, we ought to take an excursion to the sea. Let's?

  T:Are you mad? You won't catch me going swimming this month! It's Ghost Month, you know.

  P:Ghost Month? That sounds cool! Is it anything like Halloween?

  T:Well, yes and no. It's a celebration for the departed spirits of the underworld. But we don't dress up as pirates or vampires.

  P:I guess you don't collect candy in pillowcases, either. So what do you do?

  T:Tell you what: I'll take you to the Ghost Festival and you can see for yourself.

  P:Oh, come on! Don't make me hold my breath. What's the deal ?

  T:Well, on the fifteenth day of the seventh moon, besides making sacrifices, lighting incense, and burning fake paper money ?

  P:Wait a sec ... Sacrifices? You mean, like slaughtering a lamb and laying it on an altar?

  T:No, nothing quite so Old Testament. We offer food and wine to the famished ghosts that come up to earth from hell. People also release water lanterns to guide water spirits.

  P:Ooh! That sounds spooky. Guide me to!

Ghouls Night Out/鬼影幢幢八月天

  彼得,一个刚到中国的外国人,打电话跟他的朋友泰莉聊天。

  彼得:你知道吗,泰莉,天气这么热,我们应该到海边走走。我们去……

  泰莉:你疯了吗?这个月你别想抓我去游泳的!这个月是鬼月,你知道吗。

  彼得:鬼月?听起来挺酷的!是不是像万圣节那样啊?

  泰莉:嗯,是也不是。它是为阴间的鬼魂举行的庆典。但是我们并不会打扮成海盗或者吸血鬼。

  彼得:我猜你们也不会把糖果收集在枕头套里吧。那你们到底都做些什么?

  泰莉:这样吧:我带你去参加鬼节活动,你可以自己瞧瞧。

  彼得:噢,拜托!别让我屏息以待。究竟有些什么?

  泰莉:嗯,农历七月十五的时候,除了供奉祭品、烧香、烧纸钱……

  彼得:等一下……祭品?你是说,像宰一只羊,然后把它放在祭坛上?

  泰莉:不是,没那么老式。我们供食物和酒给那些从地府来到人间的饿鬼。人们还会放水灯来指引水鬼。

  彼得:哦!听起来真“鬼”异。带我去吧!




发表评论】【关闭窗口
空中美语 专栏
 相关链接
Split up/分开(2002/09/11/ 11:11)
the former…the latter…/前者……,后者……(2002/09/10/ 16:01)
Joke:Do It Yourself Virus(2002/09/10/ 11:29)
The talk of the town/热门话题(2002/09/10/ 11:18)
蓝白金粉,你“领”悟了吗?(2002/09/10/ 10:20)
Drop/不提(2002/09/09/ 10:46)

Annotation

1. expatriate

n.移居外国者

2. hold one’s breath

vi phr.屏息

3. famished

adj.饥饿的

4. spooky

adj.阴森鬼怪的


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持